Come andò
che Maèstro Ciliègia,
falegnàme,
trovò un pèzzo di légno,
che piangéva e ridéva
cóme un bambìno.
C’èra una vòlta...
Un ré!
diranno sùbito
i mièi pìccoli lettóri.
Nò, ragàzzi,
avéte sbagliàto.
C’èra una vòlta
un pèzzo di légno.
Non èra un légno di lùsso,
ma un sémplice
pèzzo da catàsta,
di quélli che d’invèrno
si méttono nélle stùfe
e néi caminétti
pér accèndere il fuòco
e pér riscaldàre le stànze.
Nón sò cóme andasse,
ma il fatto gli è
che
un bèl giórno
quésto pèzzo di légno
capitò nélla bottéga
di un vècchio falégname,
il quale avéva nóme
Mastr’Antònio,
sé non che
tutti lo chiamavano
maèstro Ciliègia,
per via délla punta del suo nàso,
che èra sèmpre
lustra e paonàzza,
cóme una ciliègia matùra.
Appéna maèstro Ciliègia
èbbe visto quél pèzzo di légno,
si rallegrò tutto;
e dandósi una fregatina di mani
pér la contentézza,
borbottò
a mèzza vóce:
Ci. Quésto légno
è capitato a tèmpo:
vòglio servìrmene
pér fare
una gamba di tavolìno.
Détto fatto,
prése sùbito l’ascia arrótata
per cominciàre
a lèvargli la scòrza
e a digrssàrlo;
ma quando fu lí
pér lasciàre andàre
la prima asciàta,
rimase cól bràccio
sospéso in ària,
perché sentí
una vocìna
sottìle sottìle,
che disse
raccomandàndosi:
P. Nón mi picchiar
tanto fòrte!
Figuratevi cóme rimàse
quél buòn vècchio
di maèstro Ciliègia!
Girò gli òcchi smarrìti
intórno alla stanza
per vedére
di dóve mai
potéva èssere uscita
quélla vocìna,
e non vide nessùno!
Guardò sótto il bànco,
e nessùno;
guardò déntro un armàdio
che stava sèmpre chiùso,
e nessùno;
guardò nel corbèllo
déi trùcioli e délla segatùra,
e nessùno;
aprí l’uscio di bottéga
per dare un’occhiàta
anche sulla stràda,
e nessùno.
Ci. Ó dùnque?...
Ho capìto;
disse allóra
ridèndo
e grattàndosi la parrùcca
si véde
che quélla vocìna
me la són figuràta io.
Rimettiàmoci a lavoràre.
E riprésa l’àscia in màno,
tirò giú
un solennìssimo cólpo
sul pèzzo di légno.
P. Óhi! tu m’hai fàtto màle!
gridò rammaricàndosi
la sòlita vocìna.
Quésta vòlta
maèstro Ciliègia
restò di stùcco,
cógli òcchi fuòri dél càpo
pér la paùra,
cólla bócca spalancàta e
cólla lingua giú
ciondolóni
fino al mènto,
cóme un mascheróne
da fontàna.
Appéna rièbbe
l’uso délla paròla,
cominciò a dìre
tremàndo e balbettàndo
dallo spavènto:
Ci. Ma di dove sarà uscìta
quésta vocìna
che ha détto
óhi?...
Eppure qui non c’è anima viva.
Che sia per caso
quésto pèzzo di légno
che abbia imparàto
a piangere e a lamentarsi
cóme un bambino?
Io nón lo pòsso crèdere.
Quésto légno
èccolo qui;
è un pèzzo di légno da caminétto,
cóme tutti gli altri,
e a buttarlo sul fuòco,
c’è da far bóllire
una péntola di fagiòli...
Ó dunque?
Che ci sia nascósto
déntro qualcùno?
Se c’è nascósto qualcuno,
tanto pèggio per lui.
Óra l’accomodo io!
E cosí dicèndo,
agguantò con tutte e due le mani
quél pòvero pèzzo di légno,
e si pòse
a sbatacchiarlo
sènza carità
cóntro le paréti délla stanza.
Pòi
si mésse in ascólto,
per sentire
se c’èra qualche vocìna
che si lamentasse.
Aspettò due minuti,
e nulla;
cinque minuti,
e nulla;
dièci minuti,
e nulla!
Ci. Ho capito;
disse allora
sforzandósi di ridére
e arruffandósi la parrucca:
si véde che quélla vocìna
che ha détto óhi,
me la són figurata io!
Riméttiamoci a lavórare.
E perché
gli èra éntrata addòsso
una gran paura,
si provò a canterellàre
pér fàrsi
un pò’ di coràggio.
Intanto,
posàta da una parte l’ascia,
prése in mano la pialla,
per piallare
e tirare a puliménto
il pèzzo di légno;
ma
nel méntre
che lo piallava
in su e in giú,
sentí
la sòlita vocìna
che gli disse
ridèndo:
P. Smétti!
tu mi fai
il pizzicorìno sul còrpo!
Quésta vòlta
il pòvero maèstro Ciliègia
cadde giú
cóme fulminato.
Quando riaprí gli òcchi,
si trovò sedùto pér tèrra.
Il suo viso
paréva trasfigurìto,
e perfino la punta del nàso,
di paonàzza
cóme èra quasi sèmpre,
gli èra diventàta
turchìna
dalla gran paura.
🌻 🌹 🌷
II
Maestro Ciliègia regala il pèzzo di légno
al suo amico Geppétto,
il quale lo prènde per fabbricarsi un
burattino maraviglioso,
che sappia ballare,
tirar di schérma e fare i salti mórtali.
In quél punto
fu bussato alla pòrta.
A. Passate pure,
disse il falegname,
sènza aver la fòrza
di rizzarsi in pièdi.
Allora entrò in bottéga
un vecchiétto
tutto arzillo,
il quale aveva nome Geppétto;
ma i ragazzi del vicinato,
quando lo volevano
far montare
su tutte le furie,
lo chiamavano col
soprannome
di
Polendìna,
a motivo délla sua
parrucca gialla,
che somigliava moltìssimo
alla Polendìna di granturco.
Geppétto èra bizzosìssimo.
Guai a chiamarlo
Polendìna!
Diventava sùbito una béstia,
e
non c’èra piú vèrso
di tenèrlo.
G. Buon giórno, mastr’Antònio,
disse Geppétto.
G. Che còsa fate
cóstí per tèrra?
A. Inségno l’àbbaco
alle formìcole.
G. Buòn pro vi fàccia.
A. Chi vi ha portato da mé,
compar Geppétto?
G. Le gambe.
G. Sappiate,
mastr’Antònio,
che son vénuto da voi,
per chiedervi un favore.
A. Eccomi qui,
pronto a servirvi,
replicò il falegname,
rizzandosi
su i ginòcchi.
G. Stamani m’è
piovuta nel cervèllo
un’idèa.
A. Sentiàmola.
G. Ho pensato
di fabbricàrmi
da mé
un bèl
burattìno di légno:
ma un burattìno
maraviglióso,
che sàppia
ballàre,
tirare di schérma
e fare i salti mortàli.
Con quésto burattìno
vòglio girare il móndo,
per buscarmi
un tòzzo di pane
e un bicchièr di vìno:
che ve ne pare?
P. Bravo Polendìna!
gridò la sòlita vocìna,
che non si capiva
di dóve uscisse.
A sentirsi chiamar
Polendìna,
compar Geppétto diventò
rósso cóme un peperóne
dalla bìzza,
e voltàndosi
vèrso il falegnàme,
gli disse
imbestialìto:
G. Perché mi offendéte?
A. Chi vi offénde?
G. Mi avete détto
Polendìna!...
A. Non sóno stato io.
G. Sta’ un po’ a vedére
che sarò stato io!
Io dico che
siète stato vói.
A. No!
G. Sí!
A. No!
G. Sí!
E riscaldàndosi sèmpre piú,
vénnero dalle paròle
ai fàtti,
e acciuffàtisi fra di lóro,
si graffiàrono,
si mòrsero e
si sbertucciàrono.
Finito il combattiménto,
mastr’Antònio
si trovò fra le mani
la parrucca gialla di Geppétto,
e Geppétto si accòrse
di avere in bócca
la parrucca brizzolata
dél falegname.
A. Rèndimi la mia parrucca!
gridò mastr’Antònio.
G. E tu rèndimi la mia,
e rifacciamo la pace.
I due vècchiétti,
dópo aver ripréso
ognùno di loro
la pròpria parrùcca,
si strìnsero la màno
e giuràrono di
rimanére buòni amici
per tutta la vita.
A. Dunque, compar Geppétto,
disse il falegname
in ségno di pace fatta
A. qual è il piacére
che voléte da mé?
G. Vorrei un po’ di légno
per fabbricàre
il mio burattìno;
me lo date?
Mastr’Antònio,
tutto contènto,
andò sùbito a prèndere
sul banco
quél pèzzo di légno
che èra stato cagióne
a lui
di tante paure.
Ma quando fu lí
per consegnàrlo all’amico,
il pèzzo di légno
dètte uno scossóne
e
sgusciàndogli violenteménte
dalle mani,
andò a battere con forza
négli stìnchi
impresciuttìti
dél povero Geppétto.
G. Ah!
gli è cón quésto bèl garbo,
mastr’Antònio,
che vói regalate la vòstra ròba?
M’avéte quasi azzoppìto!...
A. Vi giuro che
non sóno stato io!
G. Allora sarò stato io!...
A. La colpa è tutta
di quésto légno...
G. Lo so che è dél légno:
ma siète vói
che mé l’avéte tirato
nélle gambe!
A. Io non vé l’ho tirato!
G. Bugiardo!
A. Geppétto
non mi offendéte;
sé no
vi chiamo Polendìna!...
G. Àsino!
A. Polendìna!
G. Somàro!
A. Polendìna!
G. Brutto scimmiòtto!
A. Polendìna!
A sentirsi chiamàr
Polendìna
per
la tèrza vòlta,
Geppétto
pèrse il lume dégli òcchi,
si avventò sul falegnàme,
e lí sé né déttero
un sacco e una spòrta.
A battaglia finita,
mastr’Antònio
si trovò
due graffi di piú sul naso,
e quéll’altro
due bottóni di méno
al giubbétto.
Pareggiati
in quésto mòdo
i loro cónti,
si strìnsero la màno
e
giuràrono
di rimanére
buóni amici
per
tutta la vita.
Intanto Geppétto
prése con sé
il suo bravo pèzzo di légno,
e
ringraziato mastr’Antònio,
sé né tornò
zoppicàndo
a casa.
🐣 🐔 🐓
III
Geppétto,
tornato a casa,
comincia subito a
fabbricarsi il burattìno
e gli mette il nome di
Pinòcchio.
Prime monellerìe del burattìno.
La casa di Geppétto
èra una stanzìna terrena,
che pigliava luce
da un sottoscala.
La mobilia
non poteva essere piú semplice:
una seggiola cattiva,
un letto poco buono
e un tavolino tutto rovinato.
Nella parete di fondo
si vedeva
un caminetto
col fuoco acceso;
ma il fuoco era dipinto,
e accanto al fuoco
c’èra dipinta
una pentola
che bolliva allegramente
e mandava fuori
una nuvola di fumo,
che pareva fumo davvero.
Appena entrato in casa,
Geppetto prese subito gli arnesi
e si pose
a intagliare
e a fabbricare
il suo burattino.
G. Che nome gli metterò?
disse fra sé e sé.
G. Lo voglio chiamar Pinocchio.
Questo nome gli porterà fortuna.
Ho conosciuto
una famiglia intera
di Pinocchi:
Pinocchio il padre,
Pinocchia la madre
e Pinocchi i ragazzi,
e tutti se la passavano bene.
Il piú ricco di loro
chiedeva l’elemosina.
Quando ebbe trovato
il nome
al suo burattino,
allora cominciò
a lavorare a buono,
e gli fece subito i capelli,
poi la fronte,
poi gli occhi.
Fatti gli occhi,
figuratevi la sua
maraviglia
quando si accòrse
che gli occhi si movevano
e che lo
guardavano fisso fisso.
Geppetto,
vedendosi guardare
da quei due occhi di legno,
se n’ebbe quasi per male,
e disse
con accento risentito:
G. Occhiacci di legno,
perché mi guardate?
Nessuno rispose.
Allora,
dopo gli occhi,
gli fece il naso;
ma il naso,
appena fatto,
cominciò a crescere:
e cresci,
cresci,
cresci,
diventò in pochi minuti
un nasone
che non finiva mai.
Il povero Geppetto
si affaticava a ritagliarlo;
ma piú lo ritagliava e lo scorciva,
e piú quel naso impertinente
diventava lungo.
Dopo il naso gli fece la bocca.
La bocca
non era ancora finita di fare,
che cominciò subito
a ridere e a canzonarlo.
G. Smetti di ridere!
disse Geppetto
impermalito;
ma fu come dire al muro.
G. Smetti di ridere,
ti ripeto!
urlò
con voce minacciosa.
Allora la bocca
smesse di ridere,
ma cacciò fuori tutta la lingua.
Geppetto,
per non guastare i fatti suoi,
finse di non avvedersene,
e continuò a lavorare.
Dopo la bocca,
gli fece il mento,
poi il collo,
poi le spalle,
lo stomaco,
le braccia
e le mani.
Appena finite le mani,
Geppetto sentí
portarsi via la parrucca dal capo.
Si voltò in su
e che cosa vide?
Vide la sua parrucca gialla
in mano del burattino.
G. Pinocchio!...
rendimi subito la mia parrucca!
E Pinocchio,
invece di
rendergli la parrucca,
se la messe in capo per sé,
rimanendovi sotto
mezzo affogato.
A quel garbo
insolente e derisorio,
Geppetto si fece
tristo e melanconico,
come non era stato
mai
in vita sua:
e voltandosi
verso Pinocchio,
gli disse:
G. Birba d’un figliuolo!
Non sei ancora finito di fare,
e già cominci
a mancar di rispetto
a tuo padre!
Male,
ragazzo mio,
male!
E si rasciugò una lacrima.
Restavano sempre da fare
le gambe e i piedi.
Quando Geppetto
ebbe finito
di fargli i piedi,
sentí arrivarsi
un calcio
sulla punta del naso.
G. Me lo merito!
disse allora fra sé.
G. Dovevo pensarci prima!
Oramai è tardi!
Poi
prese il burattino
sotto le braccia
e lo posò in terra,
sul pavimento della stanza,
per farlo camminare.
Pinocchio
aveva le gambe aggranchite
e non sapeva muoversi,
e Geppetto
lo conduceva per la mano
per insegnargli
a mettere un passo
dietro l’altro.
Quando le gambe
gli si furono sgranchite,
Pinocchio
cominciò a camminare da sé
e a correre per la stanza;
finché,
infilata la porta di casa,
saltò nella strada
e si dètte a scappare.
E il povero Geppetto
a corrergli dietro
senza poterlo raggiungere,
perché quel birichino di Pinocchio
andava a salti come una lepre,
e battendo
i suoi piedi di legno
sul lastrico della strada,
faceva un fracasso,
come venti paia di zoccoli
da contadini.
G. Piglialo! piglialo!
urlava Geppetto;
ma la gente
che era per la via,
vedendo
questo burattino di legno,
che correva come un barbero,
si fermava
incantata a guardarlo,
e rideva,
rideva e rideva,
da non poterselo figurare.
Alla fine,
e per buona fortuna,
capitò
un carabiniere
il quale,
sentendo tutto quello schiamazzo,
e credendo si trattasse
di un puledro
che avesse levata la mano
al padrone,
si piantò coraggiosamente
a gambe larghe
in mezzo alla strada,
coll’animo risoluto
di fermarlo e d’impedire
il caso di maggiori disgrazie.
Ma Pinocchio,
quando si avvide
da lontano
del carabiniere,
che barricava tutta la strada,
s’ingegnò
di passargli,
per sorpresa,
framezzo alle gambe,
e invece fece fiasco.
Il carabiniere,
senza punto smuoversi,
lo acciuffò pulitamente
per il naso
(era un nasone spropositato,
che pareva fatto apposta
per essere acchiappato
dai carabinieri),
e lo riconsegnò
nelle proprie mani
di Geppetto;
il quale,
a titolo di correzione,
voleva dargli
subito
una buona tiratina d’orecchi.
Ma figuratevi
come rimase quando,
nel cercargli gli orecchi,
non gli riuscí di poterli trovare:
e sapete perché?
perché,
nella furia di scolpirlo,
si era dimenticato di farglieli.
Allora
lo prese
per la collottola,
e,
mentre lo riconduceva indietro,
gli disse
tentennando
minacciosamente il capo:
G. Andiamo subito a casa.
Quando saremo a casa,
non dubitare che
faremo i nostri conti!
Pinocchio,
a questa antifona,
si buttò per terra,
e non volle piú camminare.
Intanto
i curiosi e i bighelloni
principiavano a fermarsi
lí dintorno
e a far capannello.
Chi ne diceva una, chi un’altra.
Povero burattino!
dicevano alcuni
ha ragione a
non voler tornare a casa!
Chi lo sa come lo picchierebbe
quell’omaccio di Geppetto!...
E gli altri soggiungevano
malignamente:
Quel Geppetto pare un galantuomo!
ma è un vero tiranno coi ragazzi!
Se gli lasciano
quel povero burattino fra le mani,
è capacissimo
di farlo a pezzi!...
Insomma,
tanto dissero
e tanto fecero,
che il carabiniere
rimesse in libertà Pinocchio,
e condusse in prigione
quel pover’uomo di Geppetto.
Il quale,
non avendo parole
lí per lí per difendersi,
piangeva come un vitellino,
e nell’avviarsi
verso il carcere,
balbettava
singhiozzando:
G. Sciagurato figliuolo!
E pensare
che ho penato tanto
a farlo un burattino per bene!
Ma mi sta il dovere!
Dovevo pensarci prima!...
Quello che accadde dopo,
è una storia
cosí strana
da non potersi quasi credere,
e ve la racconterò
in quest’altri capitoli.
🐿 🐇 🐈
IV
La storia di Pinocchio
col Grillo-parlante,
dove si vede
come
i ragazzi cattivi
hanno a noja
di sentirsi correggere
da chi
ne sa piú di loro.
Vi dirò dunque,
ragazzi,
che
mentre il povero Geppetto
era condotto
senza sua colpa
in prigione,
quel monello di Pinocchio,
rimasto libero
dalle grinfie del carabiniere,
se la dava a gambe
giú attraverso ai campi,
per far piú presto
a tornarsene a casa;
e
nella gran furia del correre
saltava greppi altissimi,
siepi di pruni
e fossi pieni d’acqua,
tale e quale
come avrebbe potuto fare
un capretto o un leprottino
inseguito dai cacciatori.
Giunto dinanzi a casa,
trovò l’uscio di strada
socchiuso.
Lo spinse,
entrò,
e appena ebbe messo
tanto di paletto,
si gettò a sedere per terra,
lasciando andare
un gran sospirone
di contentezza.
Ma quella contentezza
durò poco,
perché sentí nella stanza
qualcuno
che fece:
G. Crí-crí-crí!
P. Chi è che mi chiama?
disse Pinocchio
tutto impaurito.
G. Sono io!
Pinocchio si voltò,
e vide
un grosso grillo
che saliva
lentamente
su su per il muro.
P. Dimmi,
Grillo,
e tu chi sei?
G. Io sono il Grillo-parlante,
e abito in questa stanza
da piú di cent’anni.
P. Oggi
però
questa stanza è mia
disse il burattino
e se vuoi farmi
un vero piacere,
vattene subito,
senza nemmeno voltarti indietro.
G. Io non me ne anderò di qui,
rispose il Grillo
se prima
non ti avrò detto
una gran verità.
P. Dimmela e spicciati.
G. Guai a quei ragazzi
che si ribellano
ai loro genitori,
e che abbandonano
capricciosamente
la casa paterna.
Non avranno
mai bene
in questo mondo;
e prima o poi
dovranno pentirsene
amaramente.
P. Canta pure,
Grillo mio,
come ti pare e piace:
ma io so che domani,
all’alba,
voglio andarmene di qui,
perché se rimango qui,
avverrà a me
quel che avviene
a tutti gli altri ragazzi,
vale a dire
mi manderanno a scuola,
e
per amore o per forza
mi toccherà a studiare;
e io,
a dirtela in confidenza,
di studiare
non ne ho punto voglia,
e mi diverto piú
a correre dietro alle farfalle
e a salire
su per gli alberi
a prendere gli uccellini di nido.
G. Povero grullerello!
Ma non sai che,
facendo cosí,
diventerai da grande
un bellissimo somaro,
e che tutti
si piglieranno gioco di te?
P. Chetati,
Grillaccio del mal’augurio!
gridò Pinocchio.
Ma il Grillo,
che era paziente e filosofo,
invece di aversi a male
di questa impertinenza,
continuò
con lo stesso tono di voce:
G. E se non ti garba
di andare a scuola,
perché non impari almeno
un mestiere,
tanto da guadagnarti
onestamente
un pezzo di pane?
P. Vuoi che te lo dica?
replicò Pinocchio,
che cominciava
a perdere la pazienza.
Fra i mestieri del mondo
non ce n’è
che
uno solo
che veramente
mi vada a genio.
G. E questo mestiere sarebbe?
P. Quello di mangiare,
bere,
dormire,
divertirmi
e fare dalla mattina alla sera
la vita del vagabondo.
G. Per tua regola
disse il Grillo-parlante
con la sua solita calma
tutti quelli
che fanno
codesto mestiere,
finiscono quasi sempre
allo spedale
o in prigione.
P. Bada,
Grillaccio del mal’augurio!...
se mi monta la bizza,
guai a te!...
G. Povero Pinocchio!
mi fai proprio
compassione!...
P. Perché ti faccio compassione?
G. Perché sei
un burattino e,
quel che è peggio,
perché
hai
la testa di legno.
A queste ultime parole,
Pinocchio
saltò su tutt’infuriato
e
preso di sul banco
un martello di legno,
lo scagliò
contro il Grillo-parlante.
Forse
non credeva
nemmeno di colpirlo;
ma disgraziatamente
lo colse per l’appunto
nel capo,
tanto che
il povero Grillo
ebbe appena il fiato
di fare
crí-crí-crí,
e poi
rimase
lí
stecchito
e appiccicato alla parete.
🐞 🐝 🐜
V
Pinocchio ha fame
e cerca un uovo
per farsi una frittata;
ma sul piú bello,
la frittata
gli vola via dalla finestra.
Intanto
cominciò a farsi notte,
e Pinocchio,
ricordandosi
che non aveva mangiato nulla,
sentí un’uggiolina allo stomaco,
che somigliava moltissimo
all’appetito.
Ma l’appetito
nei ragazzi
cammina presto,
e di fatti,
dopo pochi minuti,
l’appetito diventò fame,
e la fame,
dal vedere al non vedere,
si convertí
in una fame da lupi,
in una fame
da tagliarsi col coltello.
Il povero Pinocchio
corse subito al focolare,
dove c’era
una pentola che bolliva,
e fece l’atto di scoperchiarla,
per vedere
che cosa ci fosse dentro:
ma la pentola
era dipinta sul muro.
Immaginatevi come restò.
Il suo naso,
che era già lungo,
gli diventò piú lungo
almeno quattro dita.
Allora
si dètte a correre
per la stanza
e a frugare
per tutte le cassette
e per tutti i ripostigli
in cerca di un po’ di pane,
magari un po’ di pan secco,
un crosterello,
un osso avanzato al cane,
un po’ di polenta muffita,
una lisca di pesce,
un nocciolo di ciliegia,
insomma qualche cosa da masticare:
ma non trovò nulla,
il gran nulla,
proprio nulla.
E intanto
la fame cresceva,
e cresceva sempre:
e il povero Pinocchio
non aveva altro sollievo
che quello di sbadigliare,
e faceva degli sbadigli
cosí lunghi,
che qualche volta
la bocca
gli arrivava
fino agli orecchi.
E dopo avere sbadigliato,
sputava,
e sentiva
che lo stomaco gli andava via.
Allora piangendo
e disperandosi, diceva:
P. Il Grillo-parlante aveva ragione.
Ho fatto male a rivoltarmi al mio babbo
e a fuggire di casa...
Se il mio babbo fosse qui,
ora non mi troverei
a morire di sbadigli!
Oh!
che brutta malattia
che è la fame!
Quand’ecco che gli parve
di vedere
nel monte della spazzatura
qualche cosa di tondo
e di bianco,
che somigliava tutto
a un uovo di gallina.
Spiccare un salto
e gettarvisi sopra,
fu un punto solo.
Era un uovo davvero.
La gioia del burattino
è impossibile descriverla:
bisogna sapersela figurare.
Credendo quasi che fosse un sogno,
si rigirava quest’uovo fra le mani,
e lo toccava e lo baciava,
e baciandolo diceva:
P. E ora come dovrò cuocerlo?
Ne farò una frittata!...
No, è meglio cuocerlo
nel piatto!...
O non sarebbe piú saporito
se lo friggessi in padella?
O se invece lo cuocessi
a uso uovo a bere?
No, la piú lesta di tutte è di
cuocerlo nel piatto o nel tegamino:
ho troppo voglia di mangiarmelo!
Detto fatto,
pose un tegamino
sopra un caldano
pieno di brace accesa:
messe nel tegamino,
invece d’olio o di burro,
un po’ d’acqua:
e quando l’acqua
principiò a fumare,
tac!...
spezzò il guscio dell’uovo,
e fece l’atto
di scodellarvelo dentro.
Ma
invece della chiara
e del torlo
scappò fuori
un pulcino
tutto allegro e complimentoso,
il quale
facendo una bella riverenza
disse:
U. Mille grazie,
signor Pinocchio,
d’avermi risparmiata
la fatica di rompere il
guscio!
Arrivedella,
stia bene e tanti saluti a casa!
Ciò detto,
distese le ali,
e,
infilata la finestra
che era aperta,
se ne volò via
a perdita d’occhio.
Il povero burattino
rimase lí,
come incantato,
cogli occhi fissi,
colla bocca aperta
e
coi gusci dell’uovo in mano.
Riavutosi,
peraltro,
dal primo sbigottimento,
cominciò a piangere,
a strillare,
a battere i piedi in terra
per la disperazione,
e piangendo
diceva:
P. Eppure il Grillo-parlante
aveva ragione!
Se non fossi scappato di casa
e se il mio babbo fosse qui,
ora
non mi troverei
a morire di fame!
Oh!
che brutta malattia
che è la fame!...
E perché
il corpo
gli seguitava a brontolare
piú che mai,
e non sapeva come fare
a chetarlo,
pensò di
uscir di casa
e di dare una scappata
al paesello vicino,
nella speranza di trovare
qualche persona caritatevole,
che gli facesse l’elemosina
di un po’ di pane.
🐥 🐤 🐣
VI
Pinocchio si addormenta
coi piedi sul caldano,
e la mattina dopo
si sveglia
coi piedi tutti bruciati.
Per l’appunto
era una nottataccia d’inferno.
Tonava forte forte,
lampeggiava
come se il cielo pigliasse fuoco,
e un ventaccio freddo e strapazzone,
fischiando rabbiosamente
e sollevando
un immenso nuvolo di polvere,
faceva stridere e cigolare
tutti gli alberi della campagna.
Pinocchio
aveva una gran paura
dei tuoni e dei lampi:
se non che la fame
era piú forte della paura:
motivo per cui
accostò l’uscio di casa,
e presa la carriera,
in un centinaio di salti
arrivò fino al paese,
colla lingua fuori
e col fiato grosso,
come un cane da caccia.
Ma trovò tutto buio
e tutto deserto.
Le botteghe erano chiuse;
le porte di casa chiuse;
le finestre chiuse,
e nella strada
nemmeno un cane.
Pareva il paese dei morti.
Allora Pinocchio,
preso dalla disperazione
e dalla fame,
si attaccò
al campanello d’una casa,
e cominciò a sonare a distesa,
dicendo dentro di sé:
P. Qualcuno si affaccerà.
Difatti
si affacciò un vecchino,
col berretto da notte in capo,
il quale gridò
tutto stizzito:
V. Che cosa volete a quest’ora?
P. Che mi fareste
il piacere di darmi
un po’ di pane?
V. Aspettami costí
che torno subito,
rispose il vecchino,
credendo di avere da fare
con qualcuno
di quei ragazzacci rompicolli
che si divertono di notte
a sonare i campanelli delle case,
per molestare la gente per bene,
che se la dorme
tranquillamente.
Dopo mezzo minuto
la finestra si riaprí,
e la voce del solito vecchino
gridò
a Pinocchio:
V. Fatti sotto e para il cappello.
Pinocchio
si levò subito
il suo cappelluccio;
ma mentre faceva l’atto di pararlo,
sentí pioversi addosso
un’enorme catinellata d’acqua
che lo annaffiò tutto
dalla testa ai piedi,
come se fosse
un vaso di giranio appassito.
Tornò a casa
bagnato come un pulcino
e rifinito
dalla stanchezza e dalla fame:
e perché
non aveva piú forza
da reggersi ritto,
si pose a sedere,
appoggiando i piedi
fradici e impillaccherati
sopra un caldano
pieno di brace accesa.
E lí si addormentò;
e nel dormire,
i piedi
che erano di legno
gli presero fuoco,
e adagio adagio
gli si carbonizzarono
e diventarono cenere.
E Pinocchio
seguitava a dormire
e a russare,
come se i suoi piedi
fossero quelli d’un altro.
Finalmente
sul far del giorno
si svegliò,
perché qualcuno
aveva bussato alla porta.
P. Chi è?
domandò sbadigliando
e stropicciandosi gli occhi.
G. Sono io!
rispose una voce.
Quella voce era
la voce di Geppetto.
🐪 🐩 🐨
VII
Geppetto torna a casa,
e dà al burattino
la colazione
che il pover’uomo
aveva portata per sé.
Il povero Pinocchio,
che aveva sempre
gli occhi fra il sonno,
non s’era ancora avvisto
dei piedi
che gli si
erano tutti bruciati:
per cui
appena sentí
la voce di suo padre,
schizzò giú dallo sgabello
per correre a tirare il paletto;
ma invece,
dopo due o tre traballoni,
cadde di picchio tutto
lungo disteso sul pavimento.
E nel battere in terra
fece lo stesso rumore,
che avrebbe fatto
un sacco di mestoli,
cascato da un quinto piano.
G. Aprimi!
intanto gridava Geppetto
dalla strada.
P. Babbo mio, non posso
rispondeva il burattino
piangendo
e ruzzolandosi
per terra.
G. Perché non puoi?
P. Perché mi hanno mangiato
i piedi.
G. E chi te li ha mangiati?
P. Il gatto
disse Pinocchio,
vedendo il gatto
che colle zampine
davanti
si divertiva
a far ballare
alcuni trucioli di legno.
G. Aprimi, ti dico!
ripeté Geppetto
G. se no,
quando vengo in casa,
il gatto te lo do io!
P. Non posso star ritto,
credetelo.
Oh! povero me!
povero me,
che mi toccherà a camminare
coi ginocchi
per tutta la vita!...
Geppetto,
credendo che tutti
questi piagnistei
fossero
un’altra monelleria del burattino,
pensò bene di farla finita,
e arrampicatosi su per il muro,
entrò in casa dalla finestra.
Da principio
voleva dire e voleva fare;
ma poi,
quando vide
il suo Pinocchio
sdraiato in terra
e rimasto senza piedi davvero,
allora sentí intenerirsi;
e presolo subito in collo,
si dètte a baciarlo
e a fargli
mille carezze
e mille moine,
e,
coi luccioloni che gli cascavano
giú per le gote,
gli disse
singhiozzando:
G. Pinocchiuccio mio!
Com’è che
ti sei bruciato i piedi?
P. Non lo so,
babbo,
ma credetelo
che
è stata una nottata d’inferno
e me ne ricorderò
fin che campo.
Tonava,
balenava
e io avevo una gran fame,
e allora
il Grillo-parlante
mi disse:
«Ti sta bene:
sei stato cattivo, e te lo meriti»
e io gli dissi:
«Bada, Grillo!...»
e lui mi disse:
«Tu sei un burattino
e hai la testa di legno»
e io gli tirai
un manico di martello,
e lui morí,
ma la colpa fu sua,
perché io non volevo ammazzarlo,
prova ne sia che messi
un tegamino
sulla brace accesa del caldano,
ma il pulcino
scappò fuori e disse:
«Arrivedella... e tanti saluti a casa».
E la fame cresceva sempre,
motivo per cui
quel vecchino col berretto da notte,
affacciandosi alla finestra
mi disse:
«Fatti sotto e para il cappello»
e io
con quella
catinellata d’acqua sul capo,
perché
il chiedere un po’ di pane
non è vergogna,
non è vero?
me ne tornai subito a casa,
e perché
avevo sempre una gran fame,
messi i piedi sul caldano
per rasciugarmi,
e voi siete tornato,
e me li sono trovati
bruciati,
e intanto
la fame l’ho sempre
e i piedi
non li ho piú!
ih!... ih!... ih!... ih!...
E il povero Pinocchio
cominciò a piangere
e a berciare cosí forte,
che lo sentivano
da cinque chilometri lontano.
Geppetto,
che di tutto quel discorso arruffato
aveva capito una sola cosa,
cioè
che il burattino
sentiva morirsi dalla gran fame,
tirò fuori di tasca tre pere,
e porgendogliele,
disse:
G. Queste tre pere
erano la mia colazione:
ma io te le do volentieri.
Mangiale,
e buon pro ti faccia.
P. Se volete che le mangi,
fatemi il piacere
di sbucciarle.
G. Sbucciarle?
replicò Geppetto meravigliato.
Non avrei mai creduto,
ragazzo mio,
che tu fossi cosí boccuccia
e cosí schizzinoso di palato.
Male!
In questo mondo,
fin da bambini,
bisogna avvezzarsi abboccati
e a saper mangiar di tutto,
perché
non si sa mai
quel che ci può capitare.
I casi son tanti!...
P. Voi direte bene
soggiunse Pinocchio
ma io non mangerò
mai
una frutta,
che non sia sbucciata.
Le bucce
non le posso soffrire.
E quel buon uomo di Geppetto,
cavato fuori un coltellino,
e armatosi di santa pazienza,
sbucciò le tre pere,
e pose tutte le bucce
sopra un angolo della tavola.
Quando Pinocchio
in due bocconi
ebbe mangiata la prima pera,
fece l’atto
di buttar via il torsolo:
ma Geppetto
gli trattenne il braccio,
dicendogli:
G. Non lo buttar via:
tutto in questo mondo
può far comodo.
P. Ma io il torsolo
non lo mangio davvero!...
gridò il burattino,
rivoltandosi
come una vipera.
G. Chi lo sa!
I casi son tanti!...
ripeté Geppetto,
senza riscaldarsi.
Fatto sta che
i tre torsoli,
invece di esser
gettati fuori dalla finestra,
vennero posati
sull’angolo della tavola
in compagnia delle bucce.
Mangiate o,
per dir meglio,
divorate le tre pere,
Pinocchio
fece un lunghissimo sbadiglio
e disse
piagnucolando:
P. Ho dell’altra fame!
P. Ma io, ragazzo mio,
non ho piú nulla da darti.
P. Proprio nulla, nulla?
P. Ci avrei soltanto
queste bucce
e questi torsoli di pera.
P. Pazienza!
disse Pinocchio,
se non c’è altro,
mangerò una buccia.
E cominciò a masticare.
Da principio
storse un po’ la bocca:
ma poi una dietro l’altra,
spolverò in un soffio
tutte le bucce:
e dopo le bucce
anche i torsoli,
e quand’ebbe finito
di mangiare ogni cosa,
si batté
tutto contento
le mani sul corpo,
e disse
gongolando:
P. Ora sí che sto bene!
G. Vedi dunque
osservò Geppetto
che avevo ragione io
quando ti dicevo
che non bisogna avvezzarsi
né troppo sofistici
né troppo delicati di palato.
Caro mio,
non si sa mai
quel che ci può capitare
in questo mondo.
I casi son tanti!!...
🍀 🍁 🍂
VIII
Geppetto
rifà i piedi a Pinocchio,
e vende
la propria casacca
per comprargli
l’Abbecedario.
Il burattino,
appena che si fu
levata la fame,
cominciò subito
a bofonchiare e a piangere,
perché voleva
un paio di piedi nuovi.
Ma Geppetto,
per punirlo
della monelleria fatta,
lo lasciò piangere e disperarsi
per una mezza giornata:
poi gli disse:
G. E perché dovrei rifarti i piedi?
Forse per vederti
scappar di nuovo da casa tua?
P. Vi prometto
disse il burattino singhiozzando
che da oggi in poi sarò buono...
G. Tutti i ragazzi
replicò Geppetto
quando vogliono
ottenere qualcosa,
dicono cosí.
P. Vi prometto
che anderò a scuola,
studierò e
mi farò onore...
G. Tutti i ragazzi,
quando vogliono
ottenere qualcosa,
ripetono la medesima storia.
P. Ma io
non sono
come gli altri ragazzi!
Io sono
piú buono di tutti,
e dico sempre
la verità.
Vi prometto,
babbo,
che imparerò un’arte,
e che sarò
la consolazione
e il bastone
della vostra vecchiaia.
Geppetto che,
sebbene facesse
il viso di tiranno,
aveva gli occhi pieni di pianto
e il cuore grosso
dalla passione
nel vedere
il suo povero Pinocchio
in quello stato compassionevole,
non rispose altre parole:
ma,
presi in mano
gli arnesi del mestiere
e due pezzetti di
legno stagionato,
si pose
a lavorare
di grandissimo impegno.
E in meno d’un’ora,
i piedi erano bell’e fatti:
due piedini svelti,
asciutti e nervosi,
come se fossero modellati da
un artista di genio.
Allora Geppetto
disse al burattino:
G. Chiudi gli occhi e dormi!
E Pinocchio
chiuse gli occhi e
fece finta di dormire.
E nel tempo
che si fingeva addormentato,
Geppetto
con un po’ di
colla sciolta
in un guscio d’uovo
gli appiccicò
i due piedi al loro posto,
e glieli appiccicò cosí bene,
che non si vedeva nemmeno
il segno dell’attaccatura.
Appena il burattino
si accòrse
di avere i piedi,
saltò giú dalla tavola
dove stava disteso,
e principiò
a fare mille sgambetti
e mille capriòle,
come se fosse ammattito dalla
gran contentezza.
P. Per ricompensarvi
di quanto avete fatto
per me
disse Pinocchio
al suo babbo
voglio subito andare a scuola.
G. Bravo ragazzo.
P. Ma per andare a scuola
ho bisogno d’un po’
di vestito.
Geppetto,
che era povero
e non aveva in tasca
nemmeno un centesimo,
gli fece allora
un vestituccio di carta fiorita,
un paio di scarpe
di scorza d’albero
e un berrettino
di midolla di pane.
Pinocchio
corse subito
a specchiarsi
in una catinella piena d’acqua
e rimase
cosí contento di sé,
che disse pavoneggiandosi:
P. Paio proprio un signore!
G. Davvero,
replicò Geppetto
perché,
tienlo a mente,
non è il vestito bello
che fa il signore,
ma è piuttosto
il vestito pulito.
P. A proposito,
soggiunse il burattino
per andare alla scuola
mi manca sempre qualcosa:
anzi
mi manca
il piú
e il meglio.
G. Cioè?
P. Mi manca l’Abbecedario.
G. Hai ragione:
ma come si fa per averlo?
P. È facilissimo:
si va da un libraio
e si compra.
G. E i quattrini?
P. Io non ce l’ho.
G. Nemmeno io
soggiunse il buon vecchio,
facendosi tristo.
E Pinocchio,
sebbene fosse
un ragazzo allegrissimo,
si fece tristo anche lui:
perché la miseria,
quando è miseria davvero,
la intendono tutti:
anche i ragazzi.
G. Pazienza!
gridò Geppetto
tutt’a un tratto
rizzandosi in piedi;
e infilatasi
la vecchia casacca
di frustagno,
tutta toppe e rimendi,
uscí correndo di casa.
Dopo poco tornò:
e quando tornò,
aveva in mano l’Abbecedario
per il figliuolo,
ma la casacca
non l’aveva piú.
Il pover’uomo
era in maniche di camicia,
e fuori nevicava.
P. E la casacca, babbo?
G. L’ho venduta.
P. Perché l’avete venduta?
G. Perché mi faceva caldo.
Pinocchio
capí questa risposta a volo,
e non potendo frenare
l’impeto del suo buon cuore,
saltò al collo di Geppetto
e cominciò
a baciarlo
per tutto il viso.
🙂 🙃 🙂
IX
Pinocchio
vende l’Abbecedario
per andare a vedere
il teatrino dei burattini.
Smesso che fu di nevicare,
Pinocchio,
col suo bravo Abbecedario
nuovo
sotto il braccio,
prese la strada
che menava alla scuola:
e strada facendo,
fantasticava
nel suo cervellino
mille ragionamenti
e mille castelli in aria
uno piú bello dell’altro.
E discorrendo
da sé solo,
diceva:
P. Oggi,
alla scuola,
voglio subito
imparare a leggere:
domani poi
imparerò a scrivere,
e domani l’altro
imparerò a fare i numeri.
Poi,
colla mia abilità,
guadagnerò molti quattrini
e coi primi quattrini
che mi verranno in tasca,
voglio subito
fare al mio babbo
una bella casacca di panno.
Ma che dico di panno?
Gliela voglio fare
tutta d’argento e d’oro,
e coi bottoni di brillanti.
E quel pover’uomo
se la merita davvero:
perché,
insomma,
per comprarmi i libri
e per farmi istruire,
è rimasto
in maniche di camicia...
a questi freddi!
Non ci sono
che i babbi
che sieno capaci
di certi sacrifizi!...
Mentre
tutto commosso diceva cosí,
gli parve di sentire
in lontananza
una musica
di pifferi
e di colpi di gran cassa:
pí-pí-pí,
pí-pí-pí,
zum, zum, zum, zum.
Si fermò
e stette in ascolto.
Quei suoni
venivano di fondo
a una
lunghissima strada traversa,
che conduceva
a un piccolo paesetto
fabbricato
sulla spiaggia del mare.
P. Che cosa sia questa musica?
Peccato
che io
debba andare a scuola,
se no...
E rimase lí perplesso.
A ogni modo,
bisognava prendere
una risoluzione:
o a scuola,
o a sentire i pifferi.
P. Oggi
anderò a sentire i pifferi,
e domani a scuola:
per andare a scuola
c’è sempre tempo
disse finalmente
quel monello,
facendo una spallucciata.
Detto fatto,
infilò giú
per la strada traversa
e cominciò
a correre a gambe.
Piú correva
e piú sentiva
distinto
il suono dei pifferi
e dei tonfi della gran-cassa:
pí-pí-pí,
pí-pí-pí,
pí-pí-pí,
zum, zum, zum, zum.
Quand’ecco
che si trovò in mezzo
a una piazza tutta
piena di gente,
la quale
si affollava intorno
a un gran baraccone
di legno e di tela
dipinta di mille colori.
P. Che cos’è quel baraccone?
domandò Pinocchio,
voltandosi
a un ragazzetto
che era lí del paese.
R. Leggi il cartello,
che c’è scritto,
e lo saprai.
P. Lo leggerei volentieri,
ma per l’appunto
oggi
non so leggere.
R. Bravo bue!
Allora te lo leggerò io.
Sappi dunque
che in quel cartello
a lettere rosse
come il fuoco,
c’è scritto:
GRAN TEATRO DEI BURATTINI...
P. È molto
che è incominciata
la commedia?
R. Comincia ora.
P. E quanto si spende
per entrare?
R. Quattro soldi.
Pinocchio,
che aveva addosso
la febbre della curiosità,
perse ogni ritegno
e disse,
senza vergognarsi,
al ragazzetto
col quale parlava:
P. Mi daresti quattro soldi
fino a domani?
R. Te li darei volentieri
gli rispose l’altro canzonandolo
ma oggi
per l’appunto
non te li posso dare.
P. Per quattro soldi,
ti vendo la mia giacchetta
gli disse allora il burattino.
R. Che vuoi che mi faccia
di una giacchetta
di carta fiorita?
Se ci piove su,
non c’è piú verso
di cavarsela da dosso.
P. Vuoi comprare
le mie scarpe?
R. Sono buone
per accendere il fuoco.
P. Quanto mi dai del berretto?
R. Bell’acquisto davvero!
Un berretto
di midolla di pane!
C’è il caso
che i topi
me lo vengano
a mangiare in capo!
Pinocchio
era sulle spine.
Stava lí lí
per fare un’ultima offerta:
ma non aveva coraggio:
esitava,
tentennava,
pativa.
Alla fine disse:
P. Vuoi darmi quattro soldi di
quest’Abbecedario nuovo?
R. Io sono un ragazzo,
e non compro nulla
dai ragazzi
gli rispose
il suo piccolo interlocutore,
che aveva
piú giudizio di lui.
RP. Per quattro soldi
l’Abbecedario
lo prendo io!
gridò un rivenditore
di panni usati,
che s’era trovato presente
alla conversazione.
E il libro fu venduto
lí su due piedi.
E pensare
che quel pover’uomo di
Geppetto
era rimasto a casa,
a tremare dal freddo
in maniche di camicia,
per comprare
l’Abbecedario
al figliuolo!
📚 📖 📑
X
I burattini
riconoscono il loro
fratello Pinocchio,
e gli fanno
una grandissima festa;
ma sul piú bello,
esce fuori il burattinaio
Mangiafoco,
e Pinocchio
corre il pericolo
di fare una brutta fine.
Quando Pinocchio
entrò
nel teatrino
delle marionette,
accadde un fatto
che destò
una mezza rivoluzione.
Bisogna sapere
che il sipario
era tirato su
e la commedia
era già incominciata.
Sulla scena si vedevano
Arlecchino e Pulcinella,
che bisticciavano fra di loro
e,
secondo il solito,
minacciavano
da un momento all’altro
di scambiarsi
un carico
di schiaffi e di bastonate.
La platea,
tutta attenta,
si mandava a male
dalle grandi risate,
nel sentire
il battibecco di
quei due burattini,
che gestivano
e si trattavano
d’ogni vitupèrio
con tanta verità,
come se fossero proprio
due animali ragionevoli
e due persone di questo mondo.
Quando all’improvviso,
che è che non è,
Arlecchino smette di recitare,
e voltandosi verso il pubblico
e accennando colla mano
qualcuno in fondo alla platea,
comincia a urlare
in tono drammatico:
AR. Numi del firmamento!
sogno o son desto?
Eppure quello laggiú
è Pinocchio!...
PU. È Pinocchio davvero!
grida Pulcinella.
RO. È proprio lui!
strilla la signora Rosaura,
facendo capolino
di fondo alla scena.
CO. È Pinocchio!
è Pinocchio!
urlano in coro
tutti i burattini,
uscendo a salti
fuori dalle quinte.
È Pinocchio!
È il nostro
fratello Pinocchio!
Evviva Pinocchio!...
AR. Pinocchio,
vieni quassú da me!
grida Arlecchino
vieni a gettarti
fra le braccia
dei tuoi fratelli di legno!
A questo affettuoso invito,
Pinocchio
spicca un salto,
e di fondo alla platea
va nei posti distinti;
poi con un altro salto,
dai posti distinti
monta sulla testa
del direttore d’orchestra,
e di lí
schizza sul palcoscenico.
È impossibile figurarsi
gli abbracciamenti,
gli strizzoni di collo,
i pizzicotti dell’amicizia
e le zuccate
della vera e sincera
fratellanza,
che Pinocchio
ricevé in mezzo a tanto arruffío
dagli attori e dalle attrici
di quella compagnia
drammatico-vegetale.
Questo spettacolo
era commovente,
non c’è che dire:
ma il pubblico della platea,
vedendo
che la commedia non andava
piú avanti,
s’impazientí
e prese a gridare:
PU Vogliamo la commedia,
vogliamo la commedia!
Tutto fiato buttato via,
perché i burattini,
invece di continuare la recita,
raddoppiarono il chiasso e le grida,
e,
postosi Pinocchio sulle spalle,
se lo portarono in trionfo
davanti
ai lumi della ribalta.
Allora
uscí il burattinaio,
un omone cosí brutto,
che metteva paura
soltanto a guardarlo.
Aveva
una barbaccia nera
come uno scarabocchio d’inchiostro,
e tanto lunga
che gli scendeva dal mento
fino a terra:
basta dire che,
quando camminava,
se la pestava coi piedi.
La sua bocca era larga
come un forno,
i suoi occhi parevano
due lanterne di vetro rosso,
col lume acceso di dietro;
e con le mani
schioccava una grossa frusta,
fatta di serpenti
e di code di volpe
attorcigliate insieme.
All’apparizione inaspettata
del burattinaio,
ammutolirono tutti:
nessuno fiatò piú.
Si sarebbe sentito
volare una mosca.
Quei poveri burattini,
maschi e femmine,
tremavano come tante foglie.
MA. Perché sei venuto
a mettere lo scompiglio
nel mio teatro?
domandò il burattinaio
a Pinocchio,
con un vocione d’Orco
gravemente
infreddato di testa.
P. La creda,
illustrissimo,
che la colpa
non è stata mia!...
MA. Basta cosí!
Stasera
faremo i nostri conti.
Difatti,
finita la recita della commedia,
il burattinaio
andò in cucina,
dov’egli s’era preparato
per cena
un bel montone,
che girava lentamente
infilato nello spiede.
E perché
gli mancavano le legna
per finirlo di cuocere
e di rosolare,
chiamò Arlecchino e Pulcinella
e disse loro:
MA. Portatemi di qua
quel burattino,
che troverete
attaccato al chiodo.
Mi pare un burattino
fatto di un legname molto asciutto,
e sono sicuro che,
a buttarlo sul fuoco,
mi darà
una bellissima
fiammata all’arrosto.
Arlecchino e Pulcinella
da principio esitarono;
ma impauriti
da un’occhiataccia
del loro padrone,
obbedirono:
e dopo poco
tornarono in cucina,
portando sulle braccia
il povero Pinocchio,
il quale,
divincolandosi
come un’anguilla
fuori dell’acqua,
strillava disperatamente:
P. Babbo mio,
salvatemi!
Non voglio morire,
no,
non voglio morire!...
XI
Mangiafoco
starnutisce e
perdona a Pinocchio,
il quale
poi
difende dalla morte
il suo amico
Arlecchino.
Il burattinaio
Mangiafoco
(ché questo era il suo nome)
pareva un uomo spaventoso,
non dico di no,
specie con quella
sua barbaccia nera che,
a uso grembiale,
gli copriva tutto il petto
e tutte le gambe;
ma nel fondo
poi
non era un cattiv’uomo.
Prova ne sia
che quando vide portarsi davanti
quel povero Pinocchio,
che si dibatteva per ogni verso,
urlando
«Non voglio morire,
non voglio morire!»,
principiò subito
a commuoversi e
a impietosirsi;
e dopo aver
resistito un bel pezzo,
alla fine
non ne poté piú,
e lasciò andare
un sonorissimo starnuto.
A quello starnuto,
Arlecchino,
che fin allora
era stato afflitto e ripiegato
come un salcio piangente,
si fece tutto allegro in viso
e chinatosi verso Pinocchio,
gli bisbigliò sottovoce:
AR Buone nuove,
fratello!
Il burattinaio ha starnutito,
e questo è segno
che s’è mosso a compassione
per te,
e oramai sei salvo.
Perché bisogna sapere che,
mentre tutti gli uomini,
quando si sentono
impietositi per qualcuno,
o piangono,
o per lo meno
fanno finta
di rasciugarsi gli occhi,
Mangiafoco,
invece,
ogni volta
che s’inteneriva davvero
aveva il vizio di starnutire.
Era un modo
come un altro,
per dare a conoscere
agli altri
la sensibilità
del suo cuore.
Dopo avere starnutito,
il burattinaio,
seguitando a fare il burbero,
gridò a Pinocchio:
MA. Finiscila di piangere!
I tuoi lamenti
mi hanno messo
un’uggiolina
qui
in fondo allo stomaco...
sento uno spasimo,
che quasi quasi...
Etcí! Etcí!
e fece altri due starnuti.
P. Felicità!
disse Pinocchio.
MA. Grazie.
E il tuo babbo
e la tua mamma
sono sempre vivi?
gli domandò Mangiafoco.
P. Il babbo, sí:
la mamma
non l’ho mai conosciuta.
MA. Chi lo sa
che dispiacere sarebbe
per il tuo vecchio padre,
se ora
ti facessi gettare
fra que’ carboni ardenti!
Povero vecchio!
lo compatisco!...
Etcí, etcí, etcí
e fece altri tre starnuti.
P. Felicità!
disse Pinocchio.
MA. Grazie!
Del resto
bisogna compatire anche me,
perché,
come vedi,
non ho piú legna
per finire di cuocere
quel montone arrosto,
e tu,
dico la verità,
in questo caso
mi avresti fatto un gran comodo!
Ma ormai
mi sono impietosito
e ci vuol pazienza.
Invece di te,
metterò a bruciare
sotto lo spiede
qualche burattino
della mia Compagnia.
Olà, giandarmi!
A questo comando
comparvero subito
due giandarmi di legno,
lunghi lunghi,
secchi secchi,
col cappello a lucerna in testa
e colla sciabola
sfoderata in mano.
Allora
il burattinaio
disse loro
con voce rantolosa:
MA. Pigliatemi lí
quell’Arlecchino,
legatelo ben bene,
e poi gettatelo
a bruciare sul fuoco.
Io voglio
che il mio montone
sia arrostito bene!
Figuratevi
il povero Arlecchino!
Fu tanto il suo spavento,
che le gambe
gli si ripiegarono
e cadde bocconi per terra.
Pinocchio,
alla vista di
quello spettacolo straziante,
andò a gettarsi
ai piedi del burattinaio,
e piangendo dirottamente
e bagnandogli di lacrime
tutti i peli
della lunghissima barba,
cominciò a dire
con voce supplichevole:
P. Pietà,
signor Mangiafoco!...
MA. Qui non ci son signori!
replicò duramente il burattinaio.
P. Pietà, signor Cavaliere!...
MA. Qui non ci sono cavalieri!
P. Pietà, signor Commendatore!...
MA. Qui non ci sono commendatori!
P. Pietà, Eccellenza!...
A sentirsi chiamare Eccellenza,
il burattinaio
fece subito il bocchino tondo,
e diventato
tutt’a un tratto
piú umano e piú trattabile,
disse a Pinocchio:
MA. Ebbene, che cosa vuoi da me?
P. Vi domando grazia
per il povero Arlecchino!...
MA. Qui
non c’è grazia che tenga.
Se ho risparmiato te,
bisogna che
faccia mettere sul fuoco lui,
perché io voglio
che il mio montone
sia arrostito bene.
P. In questo caso
gridò fieramente Pinocchio,
rizzandosi
e gettando via
il suo berretto
di midolla di pane
in questo caso
conosco qual è
il mio dovere.
Avanti,
signori giandarmi!
Legatemi
e gettatemi là
fra quelle fiamme.
No,
non è giusta
che il povero Arlecchino,
il vero amico mio,
debba morire per me!
Queste parole,
pronunziate
con voce alta
e con accento eroico,
fecero piangere
tutti i burattini
che erano presenti
a quella scena.
Gli stessi giandarmi,
sebbene fossero di legno,
piangevano
come due agnellini di latte.
Mangiafoco,
sul principio,
rimase duro e immobile
come un pezzo di ghiaccio:
ma poi,
adagio adagio,
cominciò anche lui a commuoversi
e a starnutire.
E fatti
quattro o cinque starnuti,
aprí affettuosamente le braccia
e disse a Pinocchio:
MA. Tu sei un
gran bravo ragazzo!
Vieni qua da me
e dammi un bacio.
Pinocchio corse subito,
e arrampicandosi
come uno scoiattolo
su per la barba del burattinaio,
andò a posargli
un bellissimo bacio
sulla punta del naso.
AR. Dunque la grazia è fatta?
domandò
il povero Arlecchino,
con un fil di voce
che si sentiva appena.
MA. La grazia è fatta!
rispose Mangiafoco:
poi soggiunse
sospirando
e tentennando il capo:
MA. Pazienza!
Per questa sera
mi rassegnerò
a mangiare
il montone mezzo crudo:
ma un’altra volta,
guai a chi toccherà!...
Alla notizia
della grazia ottenuta,
i burattini
corsero tutti sul palcoscenico e,
accesi i lumi e i lampadari
come in serata di gala,
cominciarono
a saltare e a ballare.
Era l’alba e ballavano sempre.
XII
Il burattinaio Mangiafoco
regala cinque monete d’oro
a Pinocchio
perché le porti al suo babbo
Geppetto:
e Pinocchio,
invece,
si lascia abbindolare
dalla Volpe e dal Gatto
e se ne va con loro.
Il giorno dipoi
Mangiafoco
chiamò in disparte Pinocchio
e gli domandò:
MA. Come si chiama
tuo padre?
P. Geppetto.
MA. E che mestiere fa?
P. Il povero.
MA. Guadagna molto?
P. Guadagna tanto quanto ci vuole
per non aver mai
un centesimo in tasca.
Si figuri che
per comprarmi l’Abbecedario
della scuola
dové vendere
l’unica casacca
che aveva addosso:
una casacca che,
fra toppe e rimendi,
era tutta una piaga.
MA. Povero diavolo!
Mi fa quasi compassione.
Ecco qui
cinque monete d’oro.
Va’ subito a portargliele
e salutalo tanto
da parte mia.
Pinocchio,
com’è facile immaginarselo,
ringraziò
mille volte il burattinaio:
abbracciò,
a uno a uno,
tutti i burattini
della compagnia,
anche i giandarmi;
e fuori di sé dalla contentezza,
si mise in viaggio
per ritornarsene a casa sua.
Ma
non aveva fatto ancora
mezzo chilometro,
che incontrò
per la strada
una Volpe
zoppa da un piede
e un Gatto
cieco da tutt’e due gli occhi
che se ne andavano là là,
aiutandosi fra di loro,
da buoni compagni di sventura.
La Volpe,
che era zoppa,
camminava
appoggiandosi al Gatto:
e il Gatto,
che era cieco,
si lasciava guidare dalla Volpe.
VO. Buon giorno,
Pinocchio
gli disse la Volpe,
salutandolo garbatamente.
P. Com’è che sai il mio nome?
domandò il burattino.
VO. Conosco bene il tuo babbo.
P. Dove l’hai veduto?
VO. L’ho veduto
ieri
sulla porta di casa sua.
P. E che cosa faceva?
VO. Era in maniche di camicia
e tremava dal freddo.
P. Povero babbo!
Ma,
se Dio vuole,
da oggi in poi
non tremerà piú!...
VO. Perché?
P. Perché io
sono diventato
un gran signore.
VO. Un gran signore tu?
disse la Volpe,
e cominciò a ridere
di un riso
sguaiato e canzonatore:
e il Gatto
rideva anche lui,
ma
per non darlo a vedere,
si pettinava i baffi
colle zampe davanti.
P. C’è poco da ridere
gridò Pinocchio impermalito.
Mi dispiace davvero
di farvi venire
l’acquolina in bocca,
ma queste qui,
se ve ne intendete,
sono
cinque
bellissime
monete d’oro.
E tirò fuori le monete
avute in regalo da Mangiafoco.
Al simpatico suono
di quelle monete,
la Volpe
per un moto involontario
allungò la gamba
che pareva rattrappita,
e il Gatto
spalancò
tutt’e due gli occhi
che parvero due lanterne verdi:
ma poi li richiuse subito,
tant’è vero
che Pinocchio
non si accòrse di nulla.
VO. E ora
gli domandò
la Volpe
che cosa vuoi farne
di codeste monete?
P. Prima di tutto
rispose
il burattino
voglio comprare
per il mio babbo
una bella casacca nuova,
tutta d’oro e d’argento
e
coi bottoni di brillanti:
e poi
voglio comprare
un Abbecedario
per me.
VO. Per te?
P. Davvero:
perché
voglio andare a scuola
e mettermi a studiare
a buono.
VO. Guarda me!
disse
la Volpe.
Per la passione
sciocca
di studiare
ho perduto una gamba.
GA. Guarda me!
disse
il Gatto.
Per la passione sciocca
di studiare
ho perduto la vista
di tutti e due gli occhi.
In quel mentre
un Merlo bianco,
che se ne stava appollaiato
sulla siepe della strada,
fece il suo solito verso
e disse:
ME. Pinocchio,
non dar retta
ai consigli
dei cattivi compagni:
se no,
te ne pentirai!
Povero Merlo,
non l’avesse mai detto!
Il Gatto,
spiccando un gran salto,
gli si avventò addosso,
e senza dargli nemmeno
il tempo di dire ohi,
se lo mangiò
in un boccone,
con le penne e tutto.
Mangiato che l’ebbe
e ripulitosi la bocca,
chiuse gli occhi daccapo,
e ricominciò
a fare il cieco
come prima.
P. Povero Merlo!
disse
Pinocchio
al Gatto
perché l’hai trattato cosí male?
GA. Ho fatto
per dargli una lezione.
Cosí
un’altra volta
imparerà
a non metter bocca
nei discorsi degli altri.
Erano giunti
piú che a mezza strada
quando
la Volpe,
fermandosi di punto in bianco,
disse al burattino:
VO. Vuoi raddoppiare
le tue monete d’oro?
P. Cioè?
VO. Vuoi tu,
di cinque miserabili zecchini,
farne cento,
mille,
duemila?
P. Magari! e la maniera?
VO. La maniera è facilissima.
Invece
di tornartene a casa tua,
dovresti
venir con noi.
P. E dove mi volete condurre?
VO. Nel paese dei Barbagianni.
Pinocchio
ci pensò un poco,
e poi disse
risolutamente:
P. No,
non ci voglio venire.
Oramai sono vicino a casa,
e voglio
andarmene a casa,
dove c’è il mio babbo
che m’aspetta.
Chi lo sa,
povero vecchio,
quanto ha sospirato ieri,
a non vedermi tornare.
Pur troppo
io
sono stato un figliolo cattivo,
e il Grillo-parlante
aveva ragione
quando diceva:
«i ragazzi disobbedienti
non possono aver bene
in questo mondo».
E io
l’ho provato
a mie spese,
perché
mi sono capitate
dimolte disgrazie,
e anche ieri sera
in casa di Mangiafoco,
ho corso pericolo...
Brrr!
mi viene i bordoni
soltanto a pensarci!
VO. Dunque
disse la Volpe
vuoi proprio
andare a casa tua?
Allora va’ pure,
e
tanto peggio per te.
GA. Tanto peggio per te!
ripeté
il Gatto.
VO. Pensaci bene,
Pinocchio,
perché tu
dai un calcio
alla fortuna.
GA. Alla fortuna!
ripeté
il Gatto.
VO. I tuoi cinque zecchini,
dall’oggi al domani
sarebbero diventati
duemila.
GA. Duemila!
ripeté
il Gatto.
P. Ma com’è mai possibile
che diventino tanti?
domandò Pinocchio,
restando
a bocca aperta
dallo stupore.
VO. Te lo spiego subito
disse
la Volpe.
VO. Bisogna sapere che
nel paese dei Barbagianni
c’è un campo benedetto,
chiamato da tutti
il Campo dei miracoli.
Tu fai
in questo campo
una piccola buca
e ci metti dentro,
per esempio,
uno zecchino d’oro.
Poi
ricopri la buca
con un po’ di terra:
l’annaffi
con due secchie d’acqua
di fontana,
ci getti sopra
una presa di sale,
e la sera
te ne vai
tranquillamente
a letto.
Intanto,
durante la notte,
lo zecchino
germoglia e fiorisce,
e la mattina dopo,
di levata,
ritornando nel campo,
che cosa trovi?
Trovi un bell’albero
carico di tanti zecchini d’oro
quanti chicchi di grano può avere
una bella spiga
nel mese di giugno.
P. Sicché dunque
disse Pinocchio
sempre
piú sbalordito
P. se io sotterrassi
in quel campo
i miei cinque zecchini,
la mattina dopo
quanti zecchini ci troverei?
VO. È un conto facilissimo
rispose
la Volpe
un conto
che puoi farlo
sulla punta delle dita.
Poni che ogni zecchino
ti faccia
un grappolo
di cinquecento zecchini:
moltiplica
il cinquecento
per cinque,
e la mattina dopo
ti trovi in tasca
duemilacinquecento zecchini
lampanti e sonanti.
P. Oh che bella cosa!
gridò Pinocchio,
ballando
dall’allegrezza.
P. Appena che questi zecchini
li avrò raccolti,
ne prenderò per me
duemila e gli altri
cinquecento di piú
li darò in regalo
a voialtri due.
VO. Un regalo a noi?
gridò
la Volpe
sdegnandosi
e chiamandosi offesa.
VO. Dio
te ne liberi!
GA. Te ne liberi!
ripeté
il Gatto.
VO. Noi
riprese
la Volpe
non lavoriamo
per il vile interesse:
noi lavoriamo
unicamente
per arricchire
gli altri.
P. Gli altri!
ripeté
il Gatto.
P. Che brave persone!
pensò
dentro di sé Pinocchio:
e dimenticandosi
lí
sul tamburo,
del suo babbo,
della casacca nuova,
dell’Abbecedario
e di tutti
i buoni proponimenti fatti,
disse
alla Volpe e al Gatto:
P. Andiamo subito,
io vengo con voi.
💷 💶 💵
XIII
L’osteria del
«Gambero Rosso».
Cammina, cammina, cammina,
alla fine
sul far della sera
arrivarono
stanchi morti
all’osteria
del
Gambero Rosso.
VO. Fermiamoci un po’ qui
disse
la Volpe
tanto per mangiare un boccone
e per riposarci qualche ora.
A mezzanotte
poi ripartiremo
per essere
domani,
all’alba,
nel Campo dei miracoli.
Entrati nell’osteria,
si posero
tutti e tre a tavola:
ma nessuno di loro aveva appetito.
Il povero Gatto,
sentendosi gravemente
indisposto di stomaco,
non poté mangiare altro
che trentacinque triglie
con salsa di pomodoro
e quattro porzioni
di trippa alla parmigiana:
e perché la trippa
non gli pareva condita abbastanza,
si rifece
tre volte
a chiedere il burro
e il formaggio grattato!
La Volpe avrebbe spelluzzicato
volentieri
qualche cosa anche lei:
ma siccome
il medico
le aveva ordinato
una grandissima dieta,
cosí dové contentarsi
di una semplice lepre dolce e forte
con un leggerissimo
contorno di pollastre ingrassate
e di galletti
di primo canto.
Dopo la lepre,
si fece portare
per tornagusto
un cibreino
di pernici,
di starne,
di conigli,
di ranocchi,
di lucertole
e d’uva paradisa;
e poi non volle altro.
Aveva tanta nausea per il cibo,
diceva lei,
che non poteva
accostarsi nulla alla bocca.
Quello che mangiò meno di tutti
fu Pinocchio.
Chiese
uno spicchio di noce
e un cantuccio di pane,
e lasciò nel piatto
ogni cosa.
Il povero figliuolo,
col pensiero
sempre fisso
al Campo dei miracoli,
aveva preso
un’indigestione anticipata
di monete d’oro.
Quand’ebbero cenato,
la Volpe
disse all’oste:
VO. Datemi due buone camere,
una per il signor Pinocchio
e un’altra
per me e per il mio compagno.
Prima di ripartire
schiacceremo un sonnellino.
Ricordatevi però
che a mezzanotte
vogliamo essere svegliati
per continuare il nostro viaggio.
OS. Sissignori
rispose l’oste,
e strizzò l’occhio
alla Volpe e al Gatto,
come dire:
«Ho mangiata la foglia
e ci siamo intesi!...»
Appena che Pinocchio
fu entrato nel letto,
si addormentò a colpo
e principiò a sognare.
E sognando
gli pareva di essere
in mezzo a un campo,
e questo campo
era pieno di arboscelli
carichi di grappoli,
e questi grappoli
erano carichi
di zecchini d’oro che,
dondolandosi
mossi dal vento,
facevano
zin, zin, zin,
quasi volessero dire
«chi ci vuole,
venga a prenderci».
Ma quando Pinocchio
fu sul piú bello,
quando,
cioè,
allungò la mano
per prendere
a manciate
tutte quelle belle monete
e mettersele in tasca,
si trovò
svegliato all’improvviso
da tre violentissimi colpi
dati nella porta di camera.
Era l’oste
che veniva a dirgli
che la mezzanotte era sonata.
P. i miei compagni sono pronti?
gli domandò il burattino.
OS. Altro che pronti!
Sono partiti due ore fa.
P. Perché mai tanta fretta?
OS. Perché il Gatto
ha ricevuto un’imbasciata,
che il suo gattino maggiore,
malato di geloni ai piedi,
stava in pericolo di vita.
P. E la cena l’hanno pagata?
OS. Che vi pare?
Quelle lí
sono persone troppo educate,
perché facciano
un affronto simile
alla signoria vostra.
P. Peccato!
Quest’affronto
mi avrebbe fatto tanto piacere!
disse Pinocchio,
grattandosi il capo.
Poi domandò:
P. E dove hanno detto di aspettarmi
quei buoni amici?
OS: Al Campo dei miracoli,
domattina,
allo spuntare del giorno.
Pinocchio
pagò uno zecchino
per la cena sua
e per quella dei suoi compagni,
e dopo partí.
Ma si può dire
che partisse a tastoni,
perché fuori dell’osteria
c’era un buio cosí buio
che non ci si vedeva da qui a lí.
Nella campagna all’intorno
non si sentiva alitare una foglia.
Solamente,
di tanto in tanto,
alcuni uccellacci notturni,
traversando la strada
da una siepe all’altra,
venivano a sbattere le ali
sul naso di Pinocchio,
il quale
facendo un salto indietro
per la paura,
gridava:
P. Chi va là?
e l’eco delle colline circostanti
ripeteva
in lontananza:
Chi va là?
chi va là?
chi va là?
Intanto,
mentre camminava,
vide sul tronco di un albero
un piccolo animaletto
che riluceva
di una luce pallida e opaca,
come un lumino da notte
dentro una lampada
di porcellana trasparente.
P. Chi sei?
gli domandò Pinocchio.
OG. Sono l’ombra
del Grillo-parlante
rispose l’animaletto
con una vocina
fioca fioca,
che pareva venisse
dal mondo di là.
P. Che vuoi da me?
disse il burattino.
OG. Voglio darti un consiglio.
Ritorna indietro
e porta i quattro zecchini,
che ti sono rimasti,
al tuo povero babbo,
che piange
e si dispera
per non averti piú veduto.
P. Domani
il mio babbo
sarà un gran signore,
perché
questi quattro zecchini
diventeranno duemila.
OG. Non ti fidare,
ragazzo mio,
di quelli
che promettono
di farti ricco
dalla mattina alla sera.
Per il solito
o sono matti o imbroglioni!
Dài retta a me,
ritorna indietro.
P. E io invece voglio andare avanti.
OG. L’ora è tarda!...
P. Voglio andare avanti.
OG. La nottata è scura...
P. Voglio andare avanti.
OG. La strada è pericolosa...
P. Voglio andare avanti.
OG. Ricordati che
i ragazzi che vogliono fare di capriccio
e a modo loro,
prima o poi
se ne pentono.
P. Le solite storie.
Buona notte,
Grillo.
OG: Buona notte,
Pinocchio,
e che il cielo
ti salvi
dalla guazza
e dagli assassini.
Appena dette
queste ultime parole,
il Grillo-parlante
si spense
a un tratto,
come si spenge
un lume
soffiandoci sopra,
e la strada
rimase
piú buia
di prima.
🍁 🍂 🍃
XIV
Pinocchio,
per non aver dato retta
ai buoni consigli
del Grillo-parlante,
s’imbatte negli assassini.
P. Davvero
disse fra sé
il burattino
rimettendosi in viaggio
come siamo disgraziati
noi altri poveri ragazzi!
Tutti ci sgridano,
tutti ci ammoniscono,
tutti ci dànno dei consigli.
A lasciarli dire,
tutti si metterebbero in capo
di essere i nostri babbi
e i nostri maestri;
tutti:
anche i Grilli-parlanti.
Ecco qui:
perché io
non ho voluto dar retta
a quell’uggioso di Grillo,
chi lo sa quante disgrazie,
secondo lui,
mi dovrebbero accadere!
Dovrei incontrare
anche gli assassini!
Meno male che agli assassini
io non ci credo,
né ci ho creduto mai.
Per me gli assassini
sono stati
inventati apposta dai babbi,
per far paura
ai ragazzi
che vogliono andar fuori la notte.
E poi
se anche li trovassi
qui sulla strada,
mi darebbero forse soggezione?
Neanche per sogno.
Anderei loro sul viso,
gridando:
«Signori assassini,
che cosa vogliono da me?
Si rammentino
che con me non si scherza!
Se ne vadano dunque
per i fatti loro,
e zitti!»
A questa parlantina
fatta sul serio,
quei poveri assassini,
mi par di vederli,
scapperebbero via
come il vento.
Caso poi
fossero tanto ineducati
da non volere scappare,
allora
scapperei io,
e cosí
la farei finita...
Ma Pinocchio
non poté finire
il suo ragionamento,
perché in quel punto
gli parve di sentire
dietro di sé
un leggerissimo
fruscío di foglie.
Si voltò a guardare,
e vide
nel buio
due figuracce nere,
tutte imbacuccate
in due sacchi da carbone,
le quali correvano
dietro a lui
a salti
e in punta di piedi,
come se fossero
due fantasmi.
P. Eccoli davvero!
disse dentro di sé:
e non sapendo
dove nascondere
i quattro zecchini,
se li nascose
in bocca
e precisamente
sotto la lingua.
Poi si provò a scappare.
Ma non aveva
ancora fatto il primo passo,
che sentí agguantarsi
per le braccia
e intese
due voci orribili e cavernose,
che gli dissero:
VO. O la borsa o la vita!
Pinocchio
non potendo rispondere
con le parole,
a motivo delle monete
che aveva in bocca,
fece mille salamelecchi
e mille pantomime,
per dare ad intendere
a quei due incappati,
di cui si vedevano
soltanto gli occhi attraverso
i buchi dei sacchi,
che lui era un povero burattino
e che non aveva in tasca
nemmeno un centesimo falso.
VO. Via, via!
Meno ciarle
e fuori i denari!
gridarono minacciosamente
i due briganti.
E il burattino
fece col capo
e colle mani
un segno,
come dire:
«Non ne ho».
VO. Metti fuori i denari
o sei
morto
disse l’assassino
piú alto di statura.
GA. Morto!
ripeté l’altro.
VO. E dopo ammazzato te,
ammazzeremo
anche tuo padre!
GA. Anche tuo padre!
P. No, no, no,
il mio povero babbo no!
gridò Pinocchio
con accento disperato:
ma nel gridare cosí,
gli zecchini
gli sonarono in bocca.
VO. Ah furfante!
dunque i danari
te li sei nascosti sotto la lingua?
Sputali subito!
E Pinocchio,
duro!
VO. Ah!
tu fai il sordo?
Aspetta un po’,
ché penseremo noi
a farteli sputare!
Difatti
uno di loro
afferrò il burattino
per la punta del naso
e quell’altro
lo prese per la bazza,
e lí cominciarono
a tirare screanzatamente
uno per in qua
e l’altro per in là,
tanto da costringerlo
a spalancare la bocca:
ma non ci fu verso.
La bocca del burattino
pareva inchiodata e ribadita.
Allora
l’assassino
piú piccolo di statura,
cavato fuori
un coltellaccio,
provò a conficcarglielo
a guisa di leva e di scalpello
fra le labbra:
ma Pinocchio,
lesto come un lampo,
gli azzannò
la mano
coi denti,
e dopo avergliela
con un morso
staccata di netto,
la sputò;
e figuratevi
la sua meraviglia
quando,
invece di una mano,
si accòrse
di avere sputato in terra
uno zampetto di gatto.
Incoraggito
da questa prima vittoria,
si liberò
a forza
dalle unghie degli assassini,
e saltata
la siepe della strada,
cominciò a fuggire
per la campagna.
E gli assassini
a correre dietro a lui,
come due cani
dietro una lepre:
e quello
che aveva perduto uno zampetto
correva con una gamba sola,
né si è saputo mai
come facesse.
Dopo una corsa di
quindici chilometri,
Pinocchio
non ne poteva piú.
Allora,
vistosi perso,
si arrampicò
su per il fusto
di un altissimo pino
e si pose a sedere
in vetta ai rami.
Gli assassini
tentarono di arrampicarsi anche loro,
ma giunti a metà del fusto
sdrucciolarono e,
ricascando a terra,
si spellarono
le mani e i piedi.
Non per questo
si dettero per vinti:
ché anzi,
raccolto
un fastello
di legna secche
a piè del pino,
vi appiccarono il fuoco.
In men che non si dice,
il pino
cominciò a bruciare
e a divampare
come una candela
agitata dal vento.
Pinocchio,
vedendo che le fiamme
salivano sempre piú
e non volendo far
la fine del piccione arrosto,
spiccò
un bel salto
di vetta all’albero,
e via
a correre daccapo
attraverso ai campi e ai vigneti.
E gli assassini dietro,
sempre dietro,
senza stancarsi mai.
Intanto cominciava
a baluginare il giorno
e si rincorrevano sempre;
quand’ecco che
Pinocchio
si trovò improvvisamente
sbarrato il passo
da un fosso largo e profondissimo,
tutto pieno di acquaccia sudicia,
color del caffè e latte.
Che fare?
«Una, due, tre!»
gridò il burattino,
e slanciandosi
con una gran rincorsa,
saltò dall’altra parte.
E gli assassini
saltarono anche loro,
ma non avendo preso bene la misura,
patatunfete!...
cascarono giú
nel bel mezzo del fosso.
Pinocchio
che sentí il tonfo
e gli schizzi dell’acqua,
urlò ridendo
e seguitando a correre:
P. Buon bagno,
signori assassini!
E già
si figurava
che fossero bell’e affogati,
quando invece,
voltandosi a guardare,
si accòrse
che gli correvano dietro
tutti e due,
sempre imbacuccati
nei loro sacchi,
e grondanti acqua
come due panieri sfondati.
🌃 🌄 🌅
XV
Gli assassini
inseguono Pinocchio;
e dopo averlo raggiunto,
lo impiccano a un ramo
della
Quercia grande.
Allora il burattino,
perdutosi d’animo,
fu proprio sul punto
di gettarsi in terra
e di darsi per vinto,
quando,
nel girare gli occhi all’intorno,
vide fra mezzo
al verde cupo degli alberi
biancheggiare
in lontananza
una casina candida come la neve.
P. Se io avessi tanto fiato
da arrivare fino a quella casa,
forse sarei salvo!
disse dentro di sé.
E senza indugiare un minuto,
riprese a correre
per il bosco a carriera distesa.
E gli assassini
sempre dietro.
Dopo una corsa disperata
di quasi due ore,
finalmente,
tutto trafelato,
arrivò alla porta di quella casina
e bussò.
Nessuno rispose.
Tornò a bussare
con maggior violenza,
perché sentiva avvicinarsi
il rumore dei passi
e il respiro grosso e affannoso
de’ suoi persecutori.
Lo stesso silenzio.
Avvedutosi
che il bussare
non giovava a nulla,
cominciò
per disperazione
a dare calci e zuccate nella porta.
Allora si affacciò
alla finestra
una bella Bambina,
coi capelli turchini
e il viso bianco
come un’immagine di cera,
gli occhi chiusi
e le mani incrociate sul petto,
la quale,
senza muover punto le labbra,
disse con una vocina
che pareva venisse
dall’altro mondo:
BC. In questa casa
non c’è nessuno.
Sono tutti morti.
P. Morta?
e allora
che cosa fai costí alla finestra?
BC. Aspetto la bara
che venga
a portarmi via.
Appena detto cosí,
la Bambina disparve,
e la finestra
si richiuse
senza far rumore.
P. O bella Bambina
dai capelli turchini,
gridava
Pinocchio
aprimi per carità.
Abbi compassione
di un povero ragazzo
inseguito dagli assass...
Ma non poté finir la parola,
perché
sentí afferrarsi per il collo,
e le solite due vociacce
che gli brontolarono
minacciosamente:
VOR. Ora non ci scappi piú!
Il burattino,
vedendosi balenare
la morte dinanzi agli occhi,
fu preso da un tremito cosí forte,
che nel tremare,
gli sonavano
le giunture delle sue gambe di legno
e i quattro zecchini
che teneva nascosti
sotto la lingua.
VOR. Dunque?
gli domandarono
gli assassini
vuoi aprirla la bocca,
sí o no?
Ah!
non rispondi?...
Lascia fare:
ché questa volta
te la faremo aprir noi!...
E cavati fuori
due coltellacci
lunghi lunghi e affilati come rasoi,
zaff e zaff...,
gli affibbiarono
due colpi nel mezzo alle reni.
Ma il burattino
per sua fortuna
era fatto d’un legno durissimo,
motivo per cui le lame,
spezzandosi,
andarono in mille schegge
e gli assassini
rimasero col manico
dei coltelli in mano,
a guardarsi in faccia.
VO. Ho capito
disse allora
un di loro
VO. bisogna impiccarlo!
Impicchiamolo!
GA. Impicchiamolo!
Ripeté l’altro.
Detto fatto,
gli legarono le mani
dietro le spalle,
e,
passatogli un nodo scorsoio
intorno alla gola,
lo attaccarono penzoloni
al ramo di una grossa pianta
detta
la Quercia grande.
Poi si posero là,
seduti sull’erba,
aspettando che il burattino
facesse l’ultimo sgambetto:
ma il burattino,
dopo tre ore,
aveva sempre gli occhi aperti,
la bocca chiusa
e sgambettava piú che mai.
Annoiati finalmente di aspettare,
si voltarono
a Pinocchio
e gli dissero
sghignazzando:
VOG. Addio a domani.
Quando domani torneremo qui,
si spera
che ci farai
la garbatezza
di farti trovare bell’e morto
e con la bocca spalancata.
E se ne andarono.
Intanto s’era levato
un vento impetuoso
di tramontana,
che soffiando e mugghiando con rabbia,
sbatacchiava
in qua e in là
il povero impiccato,
facendolo dondolare violentemente
come il battaglio d’una campana
che suona a festa.
E quel dondolío
gli cagionava
acutissimi spasimi,
e il nodo scorsoio,
stringendosi sempre piú alla gola,
gli toglieva il respiro.
A poco a poco
gli occhi
gli si appannarono;
e sebbene
sentisse avvicinarsi la morte,
pure sperava sempre
che da un momento all’altro
sarebbe capitata
qualche anima pietosa
a dargli aiuto.
Ma quando,
aspetta aspetta,
vide che non compariva nessuno,
proprio nessuno,
allora
gli tornò in mente
il suo povero babbo...
e balbettò
quasi moribondo:
P. Oh babbo mio!
se tu fossi qui!...
E non ebbe fiato per dir altro.
Chiuse gli occhi,
aprí la bocca,
stirò le gambe e,
dato un grande scrollone,
rimase lí
come intirizzito.
👿 👿 👿
XVI
La bella Bambina
dai capelli turchini
fa raccogliere il burattino:
lo mette a letto,
e chiama
tre medici
per sapere
se sia vivo o morto.
In quel mentre
che il povero
Pinocchio
impiccato dagli assassini
a un ramo
della Quercia grande,
pareva oramai
piú morto che vivo,
la bella Bambina
dai capelli turchini
si affacciò daccapo alla finestra,
e impietositasi
alla vista di quell’infelice che,
sospeso per il collo,
ballava il trescone
alle ventate di tramontana,
batté
per tre volte le mani insieme,
e fece
tre piccoli colpi.
A questo segnale
si sentí
un gran rumore di ali
che volavano
con foga precipitosa,
e un grosso Falco
venne a posarsi
sul davanzale della finestra.
FA. Che cosa comandate,
mia graziosa Fata?
disse il Falco
abbassando il becco
in atto di riverenza
(perché bisogna sapere
che la Bambina
dai capelli turchini
non era altro
in fin dei conti
che una bonissima Fata,
che da piú di mill’anni
abitava
nelle vicinanze
di quel bosco).
BC. Vedi tu quel burattino
attaccato penzoloni a un
ramo della
Quercia grande?
FA. Lo vedo.
BC. Orbene:
vola subito laggiú;
rompi
col tuo fortissimo becco
il nodo
che lo tiene sospeso in aria,
e posalo
delicatamente sdraiato
sull’erba,
a piè della Quercia.
Il Falco volò via
e dopo due minuti tornò,
dicendo:
FA. Quel che mi avete comandato,
è fatto.
BC. E come l’hai trovato?
Vivo o morto?
FA. A vederlo
pareva morto,
ma
non dev’essere ancora
morto perbene,
perché
appena gli ho sciolto il nodo scorsoio
che lo stringeva intorno alla gola,
ha lasciato andare un sospiro,
balbettando
a mezza voce:
«Ora mi sento meglio!...»
Allora la Fata,
battendo le mani insieme,
fece due piccoli colpi,
e apparve un magnifico
Can-barbone,
che camminava
ritto sulle gambe di dietro,
tale e quale
come se fosse un uomo.
Il Can-barbone
era vestito da cocchiere
in livrea di gala.
Aveva in capo
un nicchiettino
a tre punte
gallonato d’oro,
una parrucca bianca
coi riccioli
che gli scendevano
giú per il collo,
una giubba
color di cioccolata
coi bottoni di brillanti
e con due grandi tasche
per tenervi gli ossi,
che gli regalava
a pranzo
la padrona,
un paio di calzon corti
di velluto cremisi,
le calze di seta,
gli scarpini scollati,
e di dietro
una specie di fodera da ombrelli,
tutta di raso turchino,
per mettervi dentro la coda,
quando il tempo cominciava a piovere.
FA. Su da bravo, Medoro!
disse la Fata
al Can-barbone.
Fa’ subito attaccare
la piú bella carrozza
della mia scuderia
e prendi la via del bosco.
Arrivato che sarai
sotto la Quercia grande,
troverai disteso sull’erba
un povero burattino mezzo morto.
Raccoglilo con garbo,
posalo pari pari
su i cuscini della carrozza
e portamelo qui.
Hai capito?
Il Can-barbone,
per fare intendere
che aveva capito,
dimenò tre o quattro volte
la fodera di raso turchino,
che aveva dietro,
e partí come un barbero.
Di lí a poco,
si vide uscire dalla scuderia
una bella carrozzina color dell’aria,
tutta imbottita
di penne di canarino
e foderata nell’interno
di panna montata
e di crema coi savoiardi.
La carrozzina
era tirata
da cento pariglie di topini bianchi,
e il Can-barbone,
seduto a cassetta,
schioccava la frusta
a destra e a sinistra,
come un vetturino
quand’ha paura di aver fatto tardi.
Non era ancora passato
un quarto d’ora,
che la carrozzina tornò
e la Fata,
che stava aspettando sull’uscio di casa,
prese in collo
il povero burattino,
e portatolo in una cameretta
che aveva le pareti di madreperla,
mandò subito a chiamare
i medici piú famosi del vicinato.
E i medici arrivarono
subito
uno dopo l’altro:
arrivò,
cioè,
un Corvo,
una Civetta e
un Grillo-parlante.
FA. Vorrei sapere da lor signori
disse la Fata,
rivolgendosi ai tre medici
riuniti intorno
al letto di Pinocchio
vorrei sapere
da lor signori
se questo disgraziato burattino
sia vivo o morto!...
A quest’invito,
il Corvo,
facendosi avanti per il primo,
tastò il polso a Pinocchio,
poi gli tastò il naso,
poi il dito mignolo dei piedi:
e quand’ebbe tastato ben bene,
pronunziò
solennemente
queste parole:
CO. A mio credere
il burattino
è bell’e morto:
ma se per disgrazia
non fosse morto,
allora sarebbe indizio sicuro
che è sempre vivo!
CI. Mi dispiace
disse
la Civetta
di dover contraddire il Corvo,
mio illustre amico e collega:
per me,
invece,
il burattino è sempre vivo;
ma se per disgrazia
non fosse vivo,
allora sarebbe segno
che è morto davvero.
FA. E lei non dice nulla?
domandò la Fata
al Grillo-parlante.
GR. Io dico
che il medico prudente,
quando non sa quello che dice,
la miglior cosa
che possa fare,
è quella di stare zitto.
Del resto quel burattino lí,
non m’è fisonomia nuova:
io lo conosco da un pezzo!
Pinocchio,
che fin allora era stato immobile
come un vero pezzo di legno,
ebbe una specie di fremito convulso,
che fece scuotere
tutto il letto.
GR. Quel burattino lí
seguitò a dire
il Grillo-parlante
è una birba matricolata...
Pinocchio aprí gli occhi
e li richiuse subito.
GR. È un monellaccio,
uno svogliato,
un vagabondo...
Pinocchio
si nascose la faccia
sotto i lenzuoli.
GR. Quel burattino lí
è un figliuolo disubbidiente,
che farà morire di crepacuore
il suo povero babbo!...
A questo punto si sentí
nella camera
un suono soffocato
di pianti e di singhiozzi.
Figuratevi
come rimasero tutti,
allorché,
sollevati un poco i lenzuoli,
si accòrsero
che quello che
piangeva e singhiozzava
era Pinocchio.
CO. Quando il morto piange,
è segno
che è in via di guarigione
disse solennemente
il Corvo.
CI Mi duole
di contraddire
il mio illustre amico e collega
soggiunse
la Civetta
ma per me
quando il morto piange,
è segno
che gli dispiace
a morire.
😭 😭 😭
XVII
Pinocchio
mangia lo zucchero,
ma non vuol purgarsi:
però
quando vede i becchini
che vengono a portarlo via,
allora si purga.
Poi dice una bugia
e per gastigo
gli cresce il naso.
Appena i tre medici
furono usciti di camera,
la Fata
si accostò a Pinocchio,
e,
dopo averlo toccato sulla fronte,
si accòrse
che era travagliato
da un febbrone da non si dire.
Allora sciolse
una certa polverina bianca
in un mezzo bicchier d’acqua,
e porgendolo al burattino,
gli disse amorosamente:
FA. Bevila,
e in pochi giorni
sarai guarito.
Pinocchio
guardò il bicchiere,
storse un po’ la bocca,
e poi dimandò
con voce di piagnisteo:
P. È dolce o amara?
FA. È amara,
ma ti farà bene.
P. Se è amara non la voglio.
FA. Da’ retta a me:
bevila.
P. A me l’amaro non mi piace.
FA. Bevila:
e quando l’avrai bevuta,
ti darò
una pallina di zucchero,
per rifarti la bocca.
P. Dov’è la pallina di zucchero?
FA. Eccola qui
disse la Fata,
tirandola fuori
da
una zuccheriera d’oro.
P. Prima
voglio la pallina di zucchero,
e poi
beverò quell’acquaccia amara...
FA. Me lo prometti?
P. Sí...
La Fata
gli dètte la pallina,
e Pinocchio,
dopo averla sgranocchiata
e ingoiata in un àttimo,
disse leccandosi i labbri:
P. Bella cosa
se anche lo zucchero
fosse una medicina!...
Mi purgherei tutti i giorni.
FA. Ora
mantieni la promessa
e bevi queste
poche gocciole d’acqua,
che ti renderanno la salute.
Pinocchio prese di mala voglia
il bicchiere in mano
e vi ficcò dentro
la punta del naso:
poi se l’accostò alla bocca:
poi tornò a ficcarci
la punta del naso:
finalmente disse:
P. È troppo amara!
troppo amara!
Io non la posso bere.
FA. Come fai a dirlo
se non l’hai
nemmeno assaggiata?
P. Me lo figuro!
L’ho sentita all’odore.
Voglio prima
un’altra pallina di zucchero...
e poi la beverò!
Allora la Fata,
con tutta la pazienza
di una buona mamma,
gli pose in bocca
un altro po’ di zucchero;
e dopo
gli presentò daccapo il bicchiere.
P. Cosí non la posso bere!
disse il burattino,
facendo mille smorfie.
FA. Perché?
P. Perché mi dà noia
quel guanciale
che ho laggiú
su i piedi.
La Fata
gli levò il guanciale.
P. È inutile!
Nemmeno cosí la posso bere.
FA. Che cos’altro
ti dà noia?
P. Mi dà noia
l’uscio di camera,
che è mezzo aperto.
La Fata andò,
e chiuse
l’uscio di camera.
P. Insomma
gridò Pinocchio,
dando in uno
scoppio di pianto
quest’acquaccia amara,
non la voglio bere,
no, no, no!...
FA. Ragazzo mio,
te ne pentirai...
P. Non me n’importa...
FA. La tua malattia è grave...
P. Non me n’importa...
FA. La febbre
ti porterà
in poche ore
all’altro mondo...
P. Non me n’importa...
FA. Non hai paura della morte?
P. Nessuna paura!...
Piuttosto morire,
che bevere
quella medicina cattiva.
A questo punto,
la porta della camera
si spalancò,
ed entrarono dentro
quattro conigli neri
come l’inchiostro,
che portavano
sulle spalle
una piccola bara
da morto.
P. Che cosa volete da me?
gridò Pinocchio,
rizzandosi
tutto impaurito
a sedere sul letto.
CN. Siamo venuti a prenderti
rispose
il coniglio piú grosso.
P. A prendermi?...
Ma io
non sono ancora morto!...
CN. Ancora no:
ma ti restano pochi minuti di vita,
avendo tu
ricusato di bevere
la medicina,
che ti avrebbe
guarito della febbre!...
P. O Fata mia, o Fata mia!
cominciò allora a strillare
il burattino
datemi subito quel bicchiere...
Spicciatevi,
per carità,
perché non voglio morire,
no...
non voglio morire.
E preso il bicchiere
con tutte e due le mani,
lo votò in un fiato.
CCNN. Pazienza!
dissero
i conigli.
CCNN. Per questa volta
abbiamo fatto il viaggio
a ufo.
E tiratisi di nuovo
la piccola bara sulle spalle,
uscirono di camera
bofonchiando e mormorando
fra i denti.
Fatto sta che
di lí a pochi minuti,
Pinocchio saltò giú dal letto,
bell’e guarito;
perché
bisogna sapere
che i burattini di legno
hanno il privilegio
di ammalarsi di rado
e di guarire
prestissimo.
E la Fata,
vedendolo correre
e ruzzare per la camera,
vispo e allegro
come un gallettino di primo canto,
gli disse:
FA. Dunque
la mia medicina
t’ha fatto bene davvero?
P. Altro che bene!
Mi ha rimesso al mondo!...
FA. E allora
come mai
ti sei fatto tanto
pregare a beverla?
P. Egli è
che
noi ragazzi
siamo tutti cosí!
Abbiamo piú paura delle medicine
che del male.
FA. Vergogna!
I ragazzi
dovrebbero sapere
che un buon medicamento
preso a tempo,
può salvarli
da una grave malattia
e fors’anche dalla morte...
P. Oh!
ma un’altra volta
non mi farò tanto pregare!
Mi rammenterò
di quei conigli neri,
con la bara sulle spalle...
e allora piglierò subito
il bicchiere in mano,
e giú!...
FA. Ora
vieni un po’ qui
da me,
e raccontami
come andò
che ti trovasti
fra le mani degli assassini.
P. Gli andò,
che il burattinaio
Mangiafoco
mi dètte
cinque monete d’oro,
e mi disse:
«To’, portale al tuo babbo!»,
e io,
invece,
per la strada
trovai una Volpe e un Gatto,
due persone molto per bene,
che mi dissero:
«Vuoi che codeste monete
diventino mille e duemila?
Vieni con noi,
e ti condurremo
al Campo dei miracoli».
E io dissi:
«Andiamo»;
e loro dissero:
«Fermiamoci qui
all’osteria del Gambero rosso,
e dopo la mezzanotte ripartiremo».
E io,
quando mi svegliai,
loro non c’erano piú,
perché erano partiti.
Allora io
cominciai a camminare
di notte,
che era un buio che pareva impossibile,
per cui trovai per la strada
due assassini
dentro due sacchi da carbone,
che mi dissero:
«Metti fuori i quattrini»;
e io dissi:
«non ce n’ho»;
perché le monete d’oro
me l’ero nascoste in bocca,
e uno degli assassini
si provò a mettermi le mani in bocca,
e io con un morso
gli staccai la mano
e poi la sputai,
ma invece di una mano
sputai uno zampetto di gatto.
E gli assassini
a corrermi dietro,
e io corri che ti corro,
finché mi raggiunsero,
e mi legarono per il collo
a un albero di questo bosco
col dire:
«Domani torneremo qui,
e allora sarai morto e colla bocca aperta,
e cosí ti porteremo via
le monete d’oro
che hai nascoste
sotto la lingua».
FA. E ora
le quattro monete
dove le hai messe?
gli domandò la Fata.
P. Le ho perdute!
rispose Pinocchio;
ma disse una bugia,
perché invece
le aveva in tasca.
Appena detta la bugia
il suo naso,
che era già lungo,
gli crebbe subito
due dita di piú.
FA. E dove le hai perdute?
P. Nel bosco qui vicino.
A questa seconda bugia,
il naso
seguitò a crescere.
FA. Se le hai perdute
nel bosco vicino
disse
la Fata
le cercheremo e le ritroveremo:
perché
tutto quello che si perde
nel vicino bosco,
si ritrova sempre.
P. Ah!
ora che mi rammento bene
replicò il burattino
imbrogliandosi
le quattro monete
non le ho perdute,
ma senza avvedermene,
le ho inghiottite
mentre bevevo la vostra medicina.
A questa terza bugia,
il naso
gli si allungò
in un modo cosí straordinario,
che
il povero Pinocchio
non poteva piú girarsi
da nessuna parte.
Se si voltava di qui,
batteva il naso nel letto
o nei vetri della finestra,
se si voltava di là,
lo batteva nelle pareti
o nella porta di camera,
se alzava un po’ piú il capo,
correva il rischio
di ficcarlo in un occhio alla Fata.
E la Fata lo guardava e rideva.
P. Perché ridete?
gli domandò il burattino,
tutto confuso e impensierito
di quel suo naso
che cresceva a occhiate.
FA. Rido
della bugia che hai detto.
P. Come mai sapete
che ho detto una bugia?
FA. Le bugie,
ragazzo mio,
si riconoscono subito,
perché ve ne sono
di due specie:
vi sono le bugie
che hanno le gambe corte,
e le bugie
che hanno il naso lungo:
la tua
per l’appunto
è di quelle
che hanno il naso lungo.
Pinocchio,
non sapendo piú
dove nascondersi per la vergogna,
si provò a fuggire di camera;
ma non gli riuscí.
Il suo naso
era cresciuto tanto,
che
non passava piú dalla porta.
😇 😇 😇
XVIII
Pinocchio
ritrova la Volpe e il Gatto,
e va con loro a
seminare le quattro monete
nel Campo de’ miracoli.
Come potete immaginarvelo,
la Fata lasciò
che il burattino
piangesse e urlasse
una buona mezz’ora,
a motivo di quel suo naso
che non passava piú
dalla porta di camera;
e lo fece per dargli
una severa lezione
e perché si correggesse
dal brutto vizio
di dire le bugie,
il piú brutto vizio
che possa avere un ragazzo.
Ma quando lo vide
trasfigurato
e cogli occhi fuori della testa
dalla gran disperazione,
allora,
mossa a pietà,
batté le mani insieme,
e a quel segnale
entrarono in camera
dalla finestra
un migliaio di grossi uccelli
chiamati Picchi,
i quali,
posatisi tutti sul naso di Pinocchio,
cominciarono a beccarglielo
tanto e poi tanto,
che in pochi minuti
quel naso enorme e spropositato
si trovò ridotto
alla sua grandezza naturale.
P. Quanto siete buona,
Fata mia,
disse il burattino,
asciugandosi gli occhi
e quanto bene vi voglio!
FA. Ti voglio bene anch’io
rispose
la Fata
e se tu
vuoi rimanere con me,
tu sarai il mio fratellino
e io la tua
buona sorellina...
P. Io resterei volentieri...
ma il mio povero babbo?
FA. Ho pensato a tutto.
Il tuo babbo
è stato digià avvertito:
e prima che faccia notte,
sarà qui.
P. Davvero?
gridò Pinocchio,
saltando dall’allegrezza.
P. Allora,
Fatina mia,
se vi contentate,
vorrei andargli incontro!
Non vedo l’ora
di poter dare
un bacio
a quel povero vecchio,
che ha sofferto tanto
per me!
FA. Va’ pure,
ma bada di non ti sperdere.
Prendi la via del bosco,
e sono sicura che lo incontrerai.
Pinocchio partí:
e appena entrato nel bosco,
cominciò a correre
come un capriòlo.
Ma quando
fu arrivato a un certo punto,
quasi in faccia
alla Quercia grande,
si fermò,
perché gli parve
di aver sentito gente
fra mezzo alle frasche.
Difatti vide apparire sulla strada,
indovinate chi?...
la Volpe e il Gatto,
ossia i due compagni di viaggio
coi quali aveva cenato
all’osteria del Gambero rosso.
VO. Ecco
il nostro caro Pinocchio!
gridò la Volpe,
abbracciandolo e baciandolo.
VO. Come mai sei qui?
GA. Come mai sei qui?
ripeté
il Gatto.
P. È una storia lunga
disse
il burattino
P. e ve la racconterò
a comodo.
Sappiate però che
l’altra notte,
quando mi avete lasciato solo
sull’osteria,
ho trovato gli assassini
per la strada...
VO. Gli assassini?...
Oh povero amico!
E che cosa volevano?
P. Mi volevano rubare
le monete d’oro.
VO. Infami!...
disse
la Volpe.
GA. Infamissimi!
ripeté
il Gatto.
P. Ma io cominciai a scappare
continuò a dire
il burattino
e loro sempre dietro:
finché mi raggiunsero
e m’impiccarono
a un ramo di quella quercia...
E Pinocchio accennò
la Quercia grande,
che era lí a due passi.
VO. Si può sentir di peggio?
disse
la Volpe.
VO. In che mondo
siamo condannati a vivere!
Dove troveremo
un rifugio sicuro
noi altri galantuomini?
Nel tempo che parlavano cosí,
Pinocchio si accòrse
che il Gatto
era zoppo
dalla gamba destra davanti,
perché gli mancava
in fondo
tutto lo zampetto cogli unghioli:
per cui gli domandò:
P. Che cosa hai fatto
del tuo zampetto?
Il Gatto
voleva rispondere qualche cosa,
ma s’imbrogliò.
Allora la Volpe disse subito:
VO. Il mio amico
è troppo modesto,
e per questo non risponde.
Risponderò io per lui.
Sappi dunque
che un’ora fa
abbiamo incontrato
sulla strada
un vecchio lupo,
quasi svenuto dalla fame,
che ci ha chiesto
un po’ d’elemosina.
Non avendo noi da dargli
nemmeno una lisca di pesce,
che cosa ha fatto l’amico mio,
che ha davvero
un cuore di Cesare?
Si è staccato
coi denti
uno zampetto
delle sue gambe davanti
e l’ha gettato
a quella povera bestia,
perché potesse sdigiunarsi.
E la Volpe,
nel dir cosí,
si asciugò una lagrima.
Pinocchio,
commosso anche lui,
si avvicinò al Gatto,
sussurrandogli negli orecchi:
P. Se tutti i gatti ti somigliassero,
fortunati i topi!...
VO. E ora che cosa fai
in questi luoghi?
domandò la Volpe
al burattino.
P. Aspetto il mio babbo,
che deve arrivare qui
di momento in momento.
VO. E le tue monete d’oro?
P. Le ho sempre in tasca,
meno una
che la spesi
all’osteria del Gambero rosso.
VO. E pensare che,
invece di quattro monete,
potrebbero diventare
domani
mille e duemila!
Perché non dài retta
al mio consiglio?
Perché non vai
a seminarle
nel Campo dei miracoli?
P. Oggi è impossibile:
vi anderò un altro giorno.
VO. Un altro giorno sarà tardi!...
disse
la Volpe.
P. Perché?
VO. Perché quel campo
è stato comprato
da un gran signore,
e da domani in là
non sarà piú permesso
a nessuno
di seminarvi i denari.
P. Quant’è distante di qui
il Campo dei miracoli?
VO. Due chilometri appena.
Vuoi venire con noi?
Fra mezz’ora sei là:
semini subito le quattro monete:
dopo pochi minuti
ne raccogli duemila,
e stasera ritorni qui
colle tasche piene.
Vuoi venire con noi?
Pinocchio
esitò un poco
a rispondere,
perché gli tornò in mente
la buona Fata,
il vecchio Geppetto
e gli avvertimenti
del Grillo-parlante;
ma poi
finí col fare
come fanno tutti i ragazzi
senza un fil di giudizio
e senza cuore;
finí,
cioè,
col dare
una scrollatina di capo,
e disse
alla Volpe e al Gatto:
P. Andiamo pure:
io vengo con voi.
E partirono.
Dopo aver camminato
una mezza giornata
arrivarono a una città
che aveva nome
«Acchiappa-citrulli».
Appena entrato in città,
Pinocchio
vide tutte le strade popolate
di cani spelacchiati,
che sbadigliavano dall’appetito,
di pecore tosate,
che tremavano dal freddo,
di galline
rimaste senza cresta e
senza bargigli,
che chiedevano l’elemosina
d’un chicco di granturco,
di grosse farfalle,
che non potevano piú volare,
perché avevano venduto
le loro bellissime ali colorite,
di pavoni tutti scodati,
che si vergognavano
a farsi vedere,
e di fagiani
che zampettavano cheti cheti,
rimpiangendo
le loro scintillanti
penne d’oro e d’argento,
oramai perdute per sempre.
In mezzo a questa folla
di accattoni e di poveri vergognosi,
passavano
di tanto in tanto
alcune carrozze signorili
con dentro
o qualche Volpe,
o qualche Gazza ladra,
o qualche uccellaccio di rapina.
P. E il Campo dei miracoli
dov’è?
domandò
Pinocchio.
VO. È qui a due passi.
Detto fatto
traversarono la città e,
usciti fuori dalle mura,
si fermarono
in un campo solitario che,
su per giú,
somigliava a tutti gli altri campi.
VO. Eccoci giunti
disse la Volpe
al burattino.
VO. Ora
chinati giú a terra,
scava con le mani
una piccola buca nel campo,
e mettici dentro
le monete d’oro.
Pinocchio obbedí.
Scavò la buca,
ci pose le quattro monete d’oro
che gli erano rimaste:
e dopo ricoprí la buca
con un po’ di terra.
VO. Ora poi
disse
la Volpe
va’ alla gora qui vicina,
prendi una secchia d’acqua
e annaffia il terreno
dove hai seminato.
Pinocchio andò alla gora,
e perché
non aveva lí per lí
una secchia,
si levò di piedi
una ciabatta e,
riempitala d’acqua,
annaffiò la terra
che copriva la buca.
Poi domandò:
P. C’è altro da fare?
VO. Nient’altro
rispose
la Volpe.
Ora possiamo andar via.
Tu poi
ritorna qui
fra una ventina di minuti,
e troverai l’arboscello
già spuntato dal suolo
e coi rami
tutti carichi di monete.
Il povero burattino,
fuori di sé
dalla gran contentezza,
ringraziò
mille volte la Volpe e il Gatto,
e promise loro
un bellissimo regalo.
VO.GA. Noi non vogliamo regali
risposero
que’ due malanni.
VO.GA. A noi ci basta
di averti insegnato
il modo di arricchire
senza durar fatica,
e siamo contenti
come pasque.
Ciò detto
salutarono Pinocchio,
e augurandogli
una buona raccolta,
se ne andarono
per i fatti loro.
🙊 🙉 🙈
XIX
Pinocchio
è derubato
delle sue monete d’oro,
e per gastigo,
si busca
quattro mesi di prigione.
Il burattino,
ritornato in città,
cominciò a contare i minuti
a uno a uno;
e,
quando gli parve
che fosse l’ora,
riprese subito la strada
che menava al
Campo dei miracoli.
E mentre camminava
con passo frettoloso,
il cuore gli batteva forte
e gli faceva
tic, tac, tic, tac,
come un orologio da sala,
quando corre davvero.
E intanto pensava
dentro di sé:
P. «E se invece di mille monete,
ne trovassi
su i rami dell’albero
duemila?...
E se invece di duemila,
ne trovassi cinquemila?
e se invece di cinquemila,
ne trovassi centomila?
Oh che bel signore,
allora,
che diventerei!...
Vorrei avere un bel palazzo,
mille cavallini di legno
e
mille scuderie,
per potermi baloccare,
una cantina di rosoli
e
di alchermes,
e
una libreria
tutta piena
di canditi,
di torte,
di panattoni,
di mandorlati
e
di cialdoni colla panna».
Cosí fantasticando,
giunse in vicinanza
del campo,
e lí si fermò
a guardare
se per caso
avesse potuto scorgere
qualche albero
coi rami carichi di monete:
ma non vide nulla.
Fece altri
cento passi in avanti,
e nulla:
entrò sul campo...
andò proprio
su quella piccola buca,
dove aveva sotterrato
i suoi zecchini,
e nulla.
Allora diventò pensieroso
e,
dimenticando le regole
del Galateo
e della buona creanza,
tirò fuori una mano di tasca
e si dètte una
lunghissima
grattatina di capo.
In quel mentre
sentí fischiarsi negli orecchi
una gran risata:
voltatosi in su,
vide sopra un albero
un grosso Pappagallo
che si spollinava
le poche penne
che aveva addosso.
PA. Rido,
perché nello spollinarmi
mi sono fatto il solletico
sotto le ali.
Il burattino
non rispose.
Andò alla gora
e riempita d’acqua
la solita ciabatta,
si pose novamente
ad annaffiare la terra,
che ricopriva
le monete d’oro.
Quand’ecco
che un’altra risata,
anche piú
impertinente della prima,
si fece sentire
nella solitudine silenziosa
di quel campo.
P. Insomma
gridò Pinocchio,
arrabbiandosi
si può sapere,
Pappagallo mal educato,
di che cosa ridi?
PA. Rido
di quei barbagianni,
che credono
a tutte le scioccherie
e che si lasciano trappolare
da chi
è piú furbo di loro.
P. Parli forse di me?
PA. Sí,
parlo di te,
povero Pinocchio;
di te che sei cosí
dolce di sale da credere che
i denari si possano seminare
e raccogliere nei campi,
come si seminano i fagiuoli
e le zucche.
Anch’io l’ho creduto
una volta,
e oggi ne porto le pene.
Oggi
(ma troppo tardi!)
mi son dovuto persuadere
che per mettere insieme
onestamente
pochi soldi
bisogna saperseli guadagnare
o col lavoro
delle proprie mani
o coll’ingegno
della propria testa.
P. Non ti capisco
disse il burattino,
che già cominciava
a tremare dalla paura.
PA. Pazienza!
Mi spiegherò meglio
soggiunse
il Pappagallo.
Sappi dunque che,
mentre tu eri in città,
la Volpe e il Gatto
sono tornati in questo campo:
hanno preso
le monete d’oro sotterrate,
e poi sono fuggiti
come il vento.
E ora chi li raggiunge,
è bravo!
Pinocchio
restò a bocca aperta,
e non volendo credere
alle parole del
Pappagallo,
cominciò colle mani
e colle unghie
a scavare il terreno
che aveva annaffiato.
E scava, scava, scava,
fece una buca cosí profonda,
che ci sarebbe entrato
per ritto un pagliaio:
ma le monete non c’erano piú.
Preso allora
dalla disperazione,
tornò di corsa in città
e andò difilato in tribunale,
per denunziare al giudice
i due malandrini,
che lo avevano derubato.
Il giudice
era uno scimmione
della razza dei Gorilla:
un vecchio scimmione
rispettabile
per la sua grave età,
per la sua
barba bianca e specialmente
per i suoi occhiali d’oro,
senza vetri,
che era costretto
a portare continuamente,
a motivo d’una flussione d’occhi,
che lo tormentava
da parecchi anni.
Pinocchio,
alla presenza del giudice,
raccontò
per filo e per segno
l’iniqua frode,
di cui era stato vittima;
dètte il nome,
il cognome
e i connotati dei malandrini,
e finí
chiedendo giustizia.
Il giudice
lo ascoltò
con molta benignità;
prese vivissima parte al racconto:
s’intenerí,
si commosse:
e quando il burattino
non ebbe piú nulla da dire,
allungò la mano
e sonò il campanello.
A quella scampanellata
comparvero subito
due can mastini
vestiti da giandarmi.
Allora il giudice,
accennando Pinocchio
ai giandarmi,
disse loro:
GIU. Quel povero diavolo
è stato derubato
di quattro monete d’oro:
pigliatelo dunque,
e mettetelo subito
in prigione.
Il burattino,
sentendosi dare questa sentenza
fra capo e collo,
rimase di princisbecco
e voleva protestare:
ma i giandarmi,
a scanso di perditempi inutili,
gli tapparono la bocca
e lo condussero
in gattabuia.
E lí v’ebbe a rimanere
quattro mesi:
quattro lunghissimi mesi:
e vi sarebbe rimasto
anche di piú
se non si fosse dato
un caso fortunatissimo.
Perché bisogna sapere
che
il giovane Imperatore
che regnava
nella città
di Acchiappa-citrulli,
avendo riportato
una bella vittoria
contro i suoi nemici,
ordinò grandi feste pubbliche,
luminarie,
fuochi artificiali,
corse di barberi e
di velocipedi,
e in segno di maggiore esultanza,
volle che fossero aperte
anche le carceri
e mandati fuori
tutti i malandrini.
P. Se escono di prigione gli altri,
voglio uscire anch’io
disse Pinocchio
al carceriere.
CA. Voi no,
rispose
il carceriere
perché voi
non siete
del bel numero...
P. Domando scusa;
replicò
Pinocchio
sono un malandrino
anch’io.
CA. In questo caso
avete mille ragioni
disse il carceriere;
e
levandosi il berretto
rispettosamente
e salutandolo,
gli aprí
le porte della prigione
e lo lasciò scappare.
XX
Liberato dalla prigione,
si avvia
per tornare
a casa della Fata;
ma lungo la strada trova
un serpente orribile,
e poi
rimane preso alla tagliuola.
Figuratevi l’allegrezza
di Pinocchio
quando si sentí libero.
Senza stare a dire
che è e che non è,
uscí subito
fuori della città
e riprese la strada,
che doveva ricondurlo
alla Casina della Fata.
A cagione del
tempo piovigginoso,
la strada
era diventata tutta un pantano
e ci si andava
fino a mezza gamba.
Ma il burattino
non se ne dava per inteso.
Tormentato dalla passione
di rivedere il suo babbo
e la sua sorellina
dai capelli turchini,
correva a salti
come un can levriero,
e nel correre le pillacchere
gli schizzavano
fin sopra il berretto.
Intanto andava dicendo
fra sé e sé:
P. «Quante disgrazie
mi sono accadute...
E me le merito!
perché io sono un burattino
testardo e piccoso...
e voglio far sempre
tutte le cose
a modo mio,
senza dar retta
a quelli
che mi voglion bene
e che hanno mille volte
piú giudizio di me!...
Ma da questa volta in là,
faccio proponimento
di cambiar vita
e di diventare
un ragazzo ammodo
e ubbidiente...
Tanto ormai ho bell’e visto
che i ragazzi,
a essere disubbidienti,
ci scapitano sempre
e non ne infilano
mai una
per il su’ verso.
E il mio babbo
mi avrà aspettato?...
Ce lo troverò
a casa della Fata?
È tanto tempo,
pover’uomo,
che non lo vedo piú,
che mi struggo
di fargli mille carezze
e di finirlo dai baci!
E la Fata
mi perdonerà
la brutta azione
che le ho fatta?...
E pensare
che ho ricevuto da lei
tante attenzioni
e tante cure amorose...
e pensare
che
se oggi
son sempre vivo,
lo debbo a lei!...
Ma si può dare
un ragazzo piú ingrato
e piú senza cuore di me?...»
Nel tempo che diceva cosí,
si fermò tutt’a un tratto
spaventato,
e fece quattro passi indietro.
Che cosa aveva veduto?
Aveva veduto
un grosso Serpente,
disteso attraverso alla strada,
che aveva la pelle verde,
gli occhi di fuoco
e la coda appuntata,
che gli fumava
come una cappa di camino.
Impossibile immaginarsi
la paura del burattino:
il quale,
allontanatosi
piú di mezzo chilometro,
si mise a sedere
sopra un monticello di sassi,
aspettando
che il Serpente
se ne andasse
una buona volta
per i fatti suoi
e lasciasse libero
il passo della strada.
Aspettò un’ora;
due ore; tre ore:
ma il Serpente
era sempre là,
e,
anche di lontano,
si vedeva il rosseggiare
de’ suoi occhi di fuoco
e la colonna di fumo
che gli usciva
dalla punta della coda.
Allora Pinocchio,
figurandosi di aver coraggio,
si avvicinò
a pochi passi di distanza,
e facendo una vocina dolce,
insinuante e sottile,
disse al Serpente:
P. Scusi,
signor Serpente,
che mi farebbe il piacere
di tirarsi un pochino da una parte,
tanto da lasciarmi passare?
Fu lo stesso che
dire al muro.
Nessuno si mosse.
Allora riprese
colla solita vocina:
P. Deve sapere,
signor Serpente,
che io vado a casa,
dove c’è il mio babbo
che mi aspetta
e che è tanto tempo
che non lo vedo piú!...
Si contenta dunque
che io seguiti
per la mia strada?
Aspettò
un segno di risposta
a quella dimanda,
ma la risposta non venne:
anzi il Serpente,
che fin allora
pareva arzillo e pieno di vita,
diventò immobile
e quasi irrigidito.
Gli occhi
gli si chiusero
e la coda
gli smesse di fumare.
P. Che sia morto davvero?...
disse Pinocchio,
dandosi una fregatina di mani
dalla gran contentezza;
e senza mettere tempo in mezzo,
fece l’atto di scavalcarlo,
per passare
dall’altra parte della strada.
Ma non aveva ancora finito
di alzare la gamba,
che il Serpente
si rizzò all’improvviso
come una molla scattata:
e il burattino,
nel tirarsi indietro spaventato,
inciampò
e cadde per terra.
E per l’appunto
cadde cosí male,
che restò
col capo conficcato
nel fango della strada
e con le gambe ritte
su in aria.
Alla vista
di quel burattino,
che sgambettava a capo fitto
con una velocità incredibile,
il Serpente
fu preso
da una tal convulsione
di risa,
che
ridi, ridi, ridi,
alla fine,
dallo sforzo del troppo ridere,
gli si strappò una vena sul petto:
e quella volta
morí davvero.
Allora Pinocchio
ricominciò a correre
per arrivare
a casa della Fata
avanti che si facesse buio.
Ma lungo la strada,
non potendo piú reggere
ai morsi terribili della fame,
saltò in un campo
coll’intenzione di cogliere
poche ciocche d’uva moscadella.
Non l’avesse mai fatto!
Appena giunto
sotto la vite,
crac...
sentí stringersi le gambe
da due ferri taglienti,
che gli fecero vedere
quante stelle c’erano in cielo.
Il povero burattino
era rimasto preso
a una tagliuola
appostata là da alcuni contadini
per beccarvi
alcune grosse faine,
che erano
il flagello
di tutti i pollai
del vicinato.
🤓 🤓 🤓
XXI
Pinocchio
è preso da un contadino,
il quale
lo costringe a far da
can di guardia
a un pollajo.
Pinocchio,
come potete figurarvelo,
si dètte a piangere,
a strillare,
a raccomandarsi:
ma erano pianti e grida inutili,
perché
lí all’intorno
non si vedevano case
e dalla strada
non passava anima viva.
Intanto si fece notte.
Un po’
per lo spasimo della tagliuola
che gli segava gli stinchi,
e un po’ per la paura
di trovarsi solo e al buio
in mezzo a quei campi,
il burattino
principiava quasi a svenirsi;
quando a un tratto,
vedendosi passare
una lucciola di sul capo,
la chiamò e le disse:
P. O Lucciolina,
mi faresti la carità
di liberarmi
da questo supplizio?...
Lu. Povero figliuolo!
replicò la Lucciola,
fermandosi impietosita
a guardarlo.
Lu. Come mai
sei rimasto
colle gambe attanagliate
fra codesti ferri arrotati?
P. Sono entrato nel campo
per cogliere
due grappoli
di quest’uva moscadella,
e...
Lu. Ma l’uva era tua?
P. No...
Lu. E allora
chi t’ha insegnato
a portar via
la roba degli altri?...
P. Avevo fame...
Lu. La fame,
ragazzo mio,
non è una buona ragione
per potersi appropriare
la roba che non è nostra...
P. È vero, è vero!
gridò Pinocchio
piangendo
ma un’altra volta
non lo farò piú.
A questo punto
il dialogo
fu interrotto
da un piccolissimo
rumore di passi,
che si avvicinavano.
Era il padrone del campo
che veniva
in punta di piedi
a vedere
se qualcuna di quelle faine,
che gli mangiavano
di nottetempo i polli,
fosse rimasta presa
al trabocchetto della tagliuola.
E la sua maraviglia
fu grandissima quando,
tirata fuori la lanterna
di sotto al pastrano,
s’accòrse che,
invece di una faina,
c’era rimasto preso
un ragazzo.
Co. Ah, ladracchiolo!
disse il contadino
incollerito
dunque sei tu
che mi porti via le galline?
P. Io no, io no!
gridò Pinocchio,
singhiozzando.
Io sono entrato nel campo
per prendere soltanto
due grappoli d’uva!
Co. Chi ruba l’uva
è capacissimo di rubare
anche i polli.
Lascia fare a me,
che ti darò una lezione
da ricordartene per un pezzo.
E aperta la tagliuola,
afferrò il burattino
per la collottola
e lo portò di peso fino a casa,
come si porterebbe
un agnellino di latte.
Arrivato che fu sull’aia
dinanzi alla casa,
lo scaraventò in terra:
e tenendogli un piede sul collo,
gli disse:
Co. Oramai è tardi
e voglio andare a letto.
I nostri conti
li aggiusteremo domani.
Intanto,
siccome oggi
m’è morto il cane
che mi faceva la guardia di notte,
tu prenderai subito il suo posto.
Tu mi farai
da cane di guardia.
Detto fatto,
gl’infilò al collo
un grosso collare
tutto coperto
di spunzoni di ottone,
e glielo strinse in modo,
da non poterselo levare
passandoci la testa di dentro.
Al collare
c’era attaccata
una lunga catenella di ferro:
e la catenella
era fissata nel muro.
Co. Se questa notte
disse
il contadino
cominciasse a piovere,
tu puoi andare a cuccia
in quel casotto di legno,
dove c’è sempre la paglia
che ha servito di letto
per quattr’anni
al mio povero cane.
E se per disgrazia
venissero i ladri,
ricordati
di stare a orecchi ritti
e di abbaiare.
Dopo quest’ultimo avvertimento,
il contadino entrò in casa
chiudendo la porta
con tanto di catenaccio:
e il povero Pinocchio
rimase accovacciato sull’aia
piú morto che vivo,
a motivo del freddo,
della fame e
della paura.
E di tanto in tanto
cacciandosi rabbiosamente
le mani dentro al collare,
che gli serrava la gola,
diceva piangendo:
P. Mi sta bene!...
Pur troppo mi sta bene!
Ho voluto fare lo svogliato,
il vagabondo...
ho voluto dar retta
ai cattivi compagni,
e per questo
la sfortuna
mi perseguita sempre.
Se fossi stato
un ragazzino per bene,
come ce n’è tanti;
se avessi avuto voglia
di studiare e
di lavorare,
se fossi rimasto in casa
col mio povero babbo,
a quest’ora
non mi troverei qui,
in mezzo ai campi,
a fare il cane di guardia
alla casa di un contadino.
Oh se potessi
rinascere un’altra volta!
Ma oramai è tardi,
e ci vuol pazienza!...
Fatto
questo piccolo sfogo,
che gli venne proprio
dal cuore,
entrò
dentro il casotto
e
si addormentò.
🛌 🛌 🛌
XXII
Pinocchio
scopre i ladri,
e in ricompensa
di essere stato fedele
vien posto in libertà.
Ed era già piú di due ore
che dormiva saporitamente;
quando
verso la mezzanotte
fu svegliato da un bisbiglio
e da un
pissi-pissi
di vocine strane,
che gli parve
di sentire nell’aia.
Messa fuori
la punta del naso
dalla buca del casotto,
vide riunite a consiglio
quattro bestiuole
di pelame scuro,
che parevano gatti.
Ma non erano gatti:
erano faine,
animaletti carnivori,
ghiottissimi
specialmente d’uova
e di pollastrine giovani.
Una di queste faine,
staccandosi dalle sue compagne,
andò alla buca del casotto
e disse sottovoce:
Fa. Buona sera,
Melampo.
P. Io non mi chiamo
Melampo
rispose
il burattino.
Fa. O dunque chi sei?
P. Io sono Pinocchio.
Fa. E che cosa fai costí?
P. Faccio il cane di guardia.
Fa. O Melampo dov’è?
dov’è il vecchio cane,
che stava in questo casotto?
P. È morto questa mattina.
Fa. Morto?
Povera bestia!...
Era tanto buono!...
Ma giudicandoti dalla fisonomia,
anche te
mi sembri
un cane di garbo.
P. Domando scusa,
io non sono un cane!...
Fa. O chi sei?
P. Io sono un burattino.
Fa. E fai da
cane di guardia?
P. Pur troppo:
per mia punizione!...
Fa. Ebbene,
io ti propongo
gli stessi patti,
che avevo col defunto Melampo:
e sarai contento.
P. E questi patti sarebbero?
Fa. Noi verremo
una volta la settimana,
come per il passato,
a visitare
di notte
questo pollaio,
e porteremo via
otto galline.
Di queste galline,
sette le mangeremo noi,
e una la daremo a te,
a condizione,
s’intende bene,
che tu faccia finta di dormire
e non ti venga
mai
l’estro di abbaiare
e di svegliare il contadino.
P. E Melampo
faceva proprio cosí?
domandò
Pinocchio.
Fa. Faceva cosí,
e fra noi e lui,
siamo andati sempre d’accordo.
Dormi dunque tranquillamente,
e stai sicuro
che prima di partire di qui,
ti lasceremo sul casotto
una gallina bell’e pelata
per la colazione di domani.
Ci siamo intesi bene?
P. Anche troppo bene!...
rispose Pinocchio:
e tentennò il capo
in un certo modo minaccioso,
come se avesse voluto dire:
Fra poco ci riparleremo!...
Quando le quattro faine
si credettero sicure
del fatto loro,
andarono difilato al pollaio,
che rimaneva appunto
vicinissimo al casotto del cane;
e
aperta a furia di denti e di unghioli
la porticina di legno,
che ne chiudeva l’entrata,
vi sgusciarono dentro,
una dopo l’altra.
Ma non erano ancora
finite d’entrare,
che sentirono
la porticina richiudersi
con grandissima violenza.
Quello che l’aveva richiusa
era Pinocchio;
il quale,
non contento di averla richiusa,
vi posò davanti
per maggior sicurezza
una grossa pietra,
a guisa di puntello.
E poi cominciò ad abbaiare:
e,
abbaiando
proprio come se fosse
un cane di guardia,
faceva colla voce:
bú-bú-bú-bú.
A quell’abbaiata,
il contadino saltò il letto,
e preso il fucile
e affacciatosi alla finestra,
domandò:
Co. Che c’è di nuovo?
P. Ci sono i ladri!
rispose
Pinocchio.
Co. Dove sono?
P. Nel pollaio.
Co. Ora scendo subito.
E difatti,
in men che si dice amen,
il contadino scese:
entrò di corsa nel pollaio,
e dopo avere acchiappate
e rinchiuse in un sacco
le quattro faine,
disse loro
con accento di vera contentezza:
Co. Alla fine siete cascate
nelle mie mani!
Potrei punirvi,
ma sí vil non sono!
Mi contenterò,
invece,
di portarvi domani
all’oste del vicino paese,
il quale vi spellerà
e vi cucinerà
a uso lepre dolce e forte.
È un onore che non vi meritate,
ma gli uomini generosi,
come me,
non badano a queste piccolezze!...
Quindi,
avvicinatosi a Pinocchio,
cominciò a fargli molte carezze,
e,
fra le altre cose,
gli domandò:
Co. Com’hai fatto a scoprire
il complotto
di queste quattro ladroncelle?
E dire che Melampo,
il mio fido Melampo,
non s’era mai accorto di nulla!...
Il burattino,
allora,
avrebbe potuto raccontare
quel che sapeva;
avrebbe potuto,
cioè,
raccontare i patti vergognosi
che passavano
fra il cane e le faine:
ma ricordatosi
che il cane era morto,
pensò subito dentro di sé:
A che serve accusare i morti?...
I morti son morti,
e la miglior cosa
che si possa fare
è quella
di lasciarli in pace!...
Co. All’arrivo delle faine sull’aia,
eri sveglio o dormivi?
continuò a chiedergli
il contadino.
P. Dormivo
rispose
Pinocchio
P. ma le faine
mi hanno svegliato
coi loro chiacchiericci,
e una è venuta
fin qui al casotto
per dirmi:
«Se prometti di non abbaiare,
e di non svegliare il padrone,
noi ti regaleremo
una pollastra bell’e pelata!...»
Capite, eh?
Avere la sfacciataggine
di fare a me una simile proposta!
Perché bisogna sapere che
io sono un burattino,
che avrò tutti i difetti di questo mondo:
ma non avrò mai quello
di star di balla e
di reggere il sacco
alla gente disonesta!
Co. Bravo ragazzo!
gridò il contadino,
battendogli sur una spalla.
Cotesti sentimenti
ti fanno onore:
e per provarti
la mia grande soddisfazione,
ti lascio libero fin d’ora
di tornare a casa.
E gli levò il collare da cane.
🐕 🐕 🐕
XXIII
Pinocchio
piange
la morte della
bella Bambina dai capelli turchini:
poi trova un Colombo,
che lo porta sulla riva del mare,
e lí si getta nell’acqua
per andare in aiuto
del suo babbo Geppetto.
Appena Pinocchio
non sentí piú
il peso durissimo e umiliante
di quel collare intorno al collo,
si pose a
scappare attraverso ai campi,
e non si fermò un solo minuto
finché non ebbe raggiunta
la strada maestra,
che doveva ricondurlo
alla Casina della Fata.
Arrivato sulla strada maestra,
si voltò in giú
a guardare nella
sottoposta pianura,
e vide benissimo,
a occhio nudo,
il bosco,
dove disgraziatamente
aveva incontrato
la Volpe e il Gatto:
vide,
fra mezzo agli alberi,
inalzarsi la cima
di quella Quercia grande,
alla quale
era stato appeso ciondoloni
per il collo:
ma,
guarda di qui,
guarda di là,
non gli fu possibile di vedere
la piccola casa
della bella
Bambina
dai capelli turchini.
Allora
ebbe una specie
di tristo presentimento,
e datosi a correre
con quanta forza
gli rimaneva nelle gambe,
si trovò
in pochi minuti
sul prato,
dove sorgeva una volta
la Casina bianca.
Ma la Casina bianca
non c’era piú.
C’era,
invece,
una piccola pietra di marmo,
sulla quale si leggevano
in carattere stampatello
queste dolorose parole:
QUI GIACE
LA BAMBINA
DAI CAPELLI TURCHINI
MORTA DI DOLORE
PER ESSERE STATA
ABBANDONATA DAL SUO
FRATELLINO PINOCCHIO
Come rimanesse
il burattino,
quand’ebbe compitate
alla peggio
quelle parole,
lo lascio pensare a voi.
Cadde bocconi a terra,
e coprendo di mille baci
quel marmo mortuario,
dètte in
un grande scoppio di pianto.
Pianse tutta la notte,
e la mattina dopo,
sul far del giorno,
piangeva sempre,
sebbene negli occhi
non avesse piú lacrime:
e le sue grida
e i suoi lamenti
erano cosí strazianti ed acuti,
che tutte le colline
all’intorno
ne ripetevano l’eco.
E piangendo diceva:
P. «O Fatina mia,
perché sei morta?...
perché,
invece di te,
non sono morto io,
che sono tanto cattivo,
mentre tu eri tanto buona?...
E il mio babbo dove sarà?
O Fatina mia,
dimmi
dove posso trovarlo,
ché voglio stare sempre con lui,
e non lasciarlo
piú! piú! piú!...
O Fatina mia,
dimmi
che non è vero che sei morta!...
Se davvero mi vuoi bene...
se vuoi bene al tuo fratellino,
rivivisci...
ritorna viva come prima!...
Non ti dispiace a vedermi solo,
abbandonato da tutti?...
Se arrivano gli assassini,
mi attaccheranno daccapo
al ramo dell’albero...
e allora morirò
per sempre.
Che vuoi che io faccia
qui
solo
in questo mondo?
Ora che ho perduto te
e il mio babbo,
chi mi darà da mangiare?
Dove anderò a dormire la notte?
Chi mi farà
la giacchettina nuova?
Oh!
sarebbe meglio,
cento volte meglio,
che morissi anch’io!
Sí,
voglio morire!
ih! ih! ih!...»
E mentre si disperava
a questo modo,
fece l’atto
di volersi strappare i capelli:
ma i suoi capelli,
essendo di legno,
non poté nemmeno levarsi il gusto
di ficcarci dentro le dita.
Intanto passò
su per aria
un grosso Colombo,
il quale soffermatosi,
a ali distese,
gli gridò
da una grande altezza:
Co. Dimmi,
bambino,
che cosa fai costaggiú?
P. Non lo vedi? piango!
disse Pinocchio
alzando il capo verso quella voce
e strofinandosi gli occhi
colla manica della giacchetta.
Co. Dimmi
soggiunse allora
il Colombo
non conosci
per caso
fra i tuoi compagni,
un burattino,
che ha nome Pinocchio?
P. Pinocchio?...
Hai detto Pinocchio?
ripeté il burattino
saltando subito in piedi.
P. Pinocchio sono io!
Il Colombo,
a questa risposta,
si calò velocemente
e venne a posarsi a terra.
Era piú grosso di un tacchino.
Co. Conoscerai
dunque
anche Geppetto!
domandò al burattino.
P. Se lo conosco!
È il mio povero babbo!
Ti ha forse parlato di me?
Mi conduci da lui?
ma è sempre vivo?
rispondimi per carità;
è sempre vivo?
Co. L’ho lasciato
tre giorni fa
sulla spiaggia del mare.
P. Che cosa faceva?
Co. Si fabbricava da sé
una piccola barchetta,
per traversare l’Oceano.
Quel pover’uomo
sono piú di quattro mesi
che gira per il mondo
in cerca di te:
e
non avendoti potuto mai trovare,
ora si è messo in capo
di cercarti
nei paesi
lontani del nuovo mondo.
P. Quanto c’è di qui alla spiaggia?
domandò Pinocchio
con ansia affannosa.
Co. Piú di mille chilometri.
P. Mille chilometri?
O Colombo mio,
che bella cosa
potessi avere le tue ali!...
Co. Se vuoi venire,
ti ci porto io.
P. Come?
Co. A cavallo sulla mia groppa.
Sei peso dimolto?
P. Peso?
tutt’altro!
Son leggiero
come una foglia.
E lí,
senza stare a dir altro,
Pinocchio
saltò sulla groppa al Colombo;
e messa
una gamba di qui e l’altra di là,
come fanno i cavallerizzi,
gridò tutto contento:
P. «Galoppa, galoppa, cavallino,
ché mi preme
di arrivar presto!...»
Il Colombo prese l’àire
e in pochi minuti
arrivò col volo tanto in alto,
che toccava quasi le nuvole.
Giunto a quell’altezza straordinaria,
il burattino
ebbe la curiosità
di voltarsi in giú a guardare:
e fu preso da tanta paura
e da tali giracapi che,
per evitare il pericolo
di venir di sotto,
si avviticchiò colle braccia,
stretto stretto,
al collo della sua
piumata cavalcatura.
Volarono tutto il giorno.
Sul far della sera,
il Colombo disse:
Co. Ho una gran sete!
P. E io una gran fame!
soggiunse
Pinocchio.
Co. Fermiamoci
a questa colombaia
pochi minuti;
e dopo
ci rimetteremo in viaggio,
per essere domattina all’alba
sulla spiaggia del mare.
Entrarono
in una colombaia deserta,
dove c’era soltanto
una catinella piena d’acqua
e un cestino ricolmo di vecce.
Il burattino, i
n tempo di vita sua,
non aveva mai potuto patire le vecce:
a sentir lui,
gli facevano nausea,
gli rivoltavano lo stomaco:
ma quella sera
ne mangiò a strippapelle,
e quando l’ebbe quasi finite,
si voltò al Colombo
e gli disse:
P. Non avrei mai creduto
che le vecce
fossero cosí buone!
Co. Bisogna persuadersi,
ragazzo mio,
replicò
il Colombo
che quando la fame
dice davvero
e non c’è altro da mangiare,
anche le vecce
diventano squisite!
La fame
non ha capricci
né ghiottonerie!
Fatto alla svelta
un piccolo spuntino,
si riposero in viaggio,
e via!
La mattina dopo
arrivarono
sulla spiaggia del mare.
Il Colombo
posò a terra Pinocchio,
e
non volendo nemmeno
la seccatura di sentirsi ringraziare
per aver fatto una buona azione,
riprese subito il volo
e sparí.
La spiaggia
era piena di gente
che urlava e gesticolava,
guardando verso il mare.
P. Che cos’è accaduto?
domandò Pinocchio
a una vecchina.
Ve. Gli è accaduto
che un povero babbo,
avendo perduto il figliuolo,
gli è voluto entrare
in una barchetta
per andare a cercarlo
di là dal mare;
e il mare oggi
è molto cattivo
e la barchetta
sta per andare sott’acqua...
P. Dov’è la barchetta?
Ve. Eccola laggiú,
diritta al mio dito
disse la vecchia,
accennando
una piccola barca che,
veduta a quella distanza,
pareva un guscio di noce
con dentro
un omino piccino piccino.
Pinocchio
appuntò gli occhi da quella parte,
e
dopo aver guardato attentamente,
cacciò
un urlo acutissimo
gridando:
P. Gli è il mi’ babbo!
gli è il mi’ babbo!
Intanto la barchetta,
sbattuta dall’infuriare dell’onde,
ora spariva fra i grossi cavalloni,
ora tornava a galleggiare:
e Pinocchio,
ritto
sulla punta di un alto scoglio,
non finiva piú
dal chiamare il suo babbo per nome,
e dal fargli molti segnali
colle mani e
col moccichino da naso
e perfino col berretto
che aveva in capo.
E parve che Geppetto,
sebbene fosse
molto lontano dalla spiaggia,
riconoscesse il figliuolo,
perché si levò il berretto
anche lui
e lo salutò e,
a furia di gesti,
gli fece capire
che sarebbe tornato volentieri
indietro;
ma il mare
era tanto grosso,
che gl’impediva di lavorare col remo
e di potersi avvicinare alla terra.
Tutt’a un tratto
venne una terribile ondata,
e la barca sparí.
Aspettarono
che la barca tornasse a galla;
ma la barca
non si vide piú tornare.
Pee. Pover’omo
dissero allora i pescatori,
che erano raccolti sulla spiaggia;
e brontolando
sottovoce
una preghiera,
si mossero
per tornarsene alle loro case.
Quand’ecco
che udirono un urlo disperato,
e voltandosi indietro,
videro un ragazzetto che,
di vetta a uno scoglio,
si gettava
in mare
gridando:
P. Voglio salvare il mio babbo!
Pinocchio,
essendo tutto di legno,
galleggiava facilmente
e nuotava come un pesce.
Ora si vedeva sparire sott’acqua,
portato dall’impeto dei flutti,
ora riappariva fuori
con una gamba o con un braccio,
a grandissima distanza dalla terra.
Alla fine l
o persero d’occhio
e non lo videro piú.
Pee. Povero ragazzo!
dissero allora i pescatori,
che erano raccolti sulla spiaggia;
e brontolando
sottovoce
una preghiera,
tornarono
alle loro case.
🚢 🚢 🚢
XXIV
Pinocchio arriva
all’isola delle
«Api industriose»
e ritrova la Fata.
Pinocchio,
animato dalla speranza
di arrivare in tempo
a dare aiuto
al suo povero babbo,
nuotò tutta quanta la notte.
E
che orribile nottata
fu quella!
Diluviò,
grandinò,
tuonò spaventosamente
e con certi lampi,
che pareva di giorno.
Sul far del mattino,
gli riuscí
di vedere poco distante
una lunga striscia di terra.
Era un’isola
in mezzo al mare.
Allora fece di tutto
per arrivare a quella spiaggia:
ma inutilmente.
Le onde,
rincorrendosi e accavallandosi,
se lo abballottavano fra di loro,
come se fosse stato
un fuscello o un filo di paglia.
Alla fine,
e per sua buona fortuna,
venne un’ondata
tanto prepotente e impetuosa,
che lo scaraventò di peso
sulla rena del lido.
Il colpo fu cosí forte che,
battendo in terra,
gli crocchiarono
tutte le costole e
tutte le congiunture:
ma si consolò subito
col dire:
P. Anche per questa volta
l’ho scampata bella!
Intanto a poco a poco
il cielo si rasserenò;
il sole apparve fuori
in tutto il suo splendore,
e il mare diventò
tranquillissimo e buono
come un olio.
Allora il burattino
distese i suoi panni al sole
per rasciugarli,
e si pose a guardare
di qua e di là
se per caso avesse potuto scorgere
su quella immensa spianata d’acqua
una piccola barchetta
con un omino dentro.
Ma dopo aver guardato ben bene,
non vide altro dinanzi a sé
che cielo,
mare
e qualche vela di bastimento,
ma cosí lontana lontana,
che pareva una mosca.
P. Sapessi almeno
come si chiama quest’isola!
andava dicendo.
P. Sapessi almeno se quest’isola
è abitata da gente di garbo,
voglio dire
da gente
che non abbia il vizio
di attaccare i ragazzi
ai rami degli alberi!
ma a chi mai posso domandarlo?
a chi,
se non c’è nessuno?...
Quest’idea di trovarsi
solo,
solo,
solo,
in mezzo a quel
gran paese disabitato,
gli messe addosso
tanta malinconia,
che stava lí lí per piangere;
quando tutt’a un tratto
vide passare,
a poca distanza dalla riva,
un grosso pesce,
he se ne andava tranquillamente
per i fatti suoi,
con tutta la testa fuori dell’acqua.
Non sapendo come
chiamarlo per nome,
il burattino
gli gridò a voce alta,
per farsi sentire:
P. Ehi,
signor pesce,
che
mi permetterebbe una parola?
De. Anche due
rispose il pesce,
il quale
era un Delfino
cosí garbato,
come se ne trovano pochi
in tutti i mari del mondo.
P. Mi farebbe il piacere
di dirmi
se in quest’isola
vi sono dei paesi
dove si possa mangiare,
senza pericolo d’esser mangiati?
De. Ve ne sono sicuro
rispose
il Delfino.
De. Anzi,
ne troverai uno
poco lontano di qui.
P. E che strada si fa
per andarvi?
De. Devi prendere
quella viottola là,
a mancina,
e camminare
sempre diritto al naso.
Non puoi sbagliare.
P. Mi dica un’altra cosa.
Lei che passeggia
tutto il giorno e tutta la notte
per il mare,
non avrebbe incontrato
per caso
una piccola barchettina
con dentro il mi’ babbo?
De. E chi è il tuo babbo?
P. Gli è il
più babbo buono del mondo,
come
io sono il figliuolo
più cattivo
che si possa dare.
De. Colla burrasca
che ha fatto questa notte
rispose
il Delfino
la barchetta
sarà andata sott’acqua.
P. E il mio babbo?
De. A quest’ora
l’avrà inghiottito
il terribile pesce-cane,
che da qualche giorno
è venuto a spargere lo sterminio
e la desolazione
nelle nostre acque.
P. Che è grosso dimolto
questo pesce-cane?
domandò Pinocchio,
che di già cominciava
a tremare
dalla paura.
De. Se gli è grosso!...
replicò
il Delfino.
De. Perché tu possa fartene un’idea,
ti dirò
che è piú grosso
di un casamento di cinque piani,
ed ha una boccaccia
cosí larga e profonda,
che ci passerebbe comodamente
tutto il treno della strada ferrata
colla macchina accesa.
P. Mamma mia!
gridò spaventato il burattino;
e rivestitosi
in fretta e furia,
si voltò al Delfino
e gli disse:
P. Arrivedella,
signor pesce:
scusi tanto l’incomodo
e mille grazie
della sua garbatezza.
Detto ciò,
prese subito la viottola
e cominciò a camminare
di un passo svelto:
tanto svelto,
che pareva quasi che corresse.
E a ogni
piú piccolo rumore
che sentiva,
si voltava subito
a guardare indietro,
per la paura
di vedersi inseguire
da quel terribile pesce-cane
grosso
come una casa di cinque piani
e con un treno della strada ferrata
in bocca.
Dopo aver camminato
piú di mezz’ora,
arrivò a un piccolo paese detto
«il paese delle
Api industriose».
Le strade
formicolavano di persone
che correvano
di qua e di là
per le loro faccende:
tutti lavoravano,
tutti avevano qualche cosa da fare.
Non si trovava
un ozioso o
un vagabondo,
nemmeno a cercarlo col lumicino.
P. Ho capito;
disse subito
quello svogliato
di Pinocchio
questo paese
non è fatto per me!
Io non son nato
per lavorare!
Intanto
la fame
lo tormentava;
perché
erano oramai passate
ventiquattr’ore che
non aveva mangiato piú nulla;
nemmeno una pietanza di vecce.
Che fare?
Non gli restavano
che due modi
per potersi sdigiunare:
o chiedere un po’ di lavoro,
o chiedere in elemosina un soldo
o un boccon di pane.
A chiedere l’elemosina
si vergognava:
perché il suo babbo
gli aveva predicato sempre
che l’elemosina
hanno il diritto di chiederla
solamente i vecchi e gl’infermi.
I veri poveri,
in questo mondo,
meritevoli di assistenza
e di compassione,
non sono altro
che quelli che,
per ragione d’età o di malattia,
si trovano condannati
a non potersi piú guadagnare il pane
col lavoro delle proprie mani.
Tutti gli altri
hanno l’obbligo di lavorare:
e se non lavorano e patiscono
la fame,
tanto peggio per loro.
In quel frattempo,
passò per la strada
un uomo tutto sudato e trafelato,
il quale da sé solo tirava
con gran fatica
due carretti carichi di carbone.
Pinocchio,
giudicandolo dalla fisonomia
per un buon uomo, g
li si accostò e,
abbassando gli occhi
dalla vergogna,
gli disse sottovoce:
P. Mi fareste la carità
di darmi un soldo,
perché
mi sento morir dalla fame?
Ca. Non un soldo solo
rispose
il carbonaio
Ca. ma te ne do quattro,
a patto
che tu m’aiuti
a tirare fino a casa
questi due carretti di carbone.
P. Mi meraviglio!
rispose il burattino
quasi offeso;
P. per vostra regola
io non ho fatto mai
il somaro:
io non ho mai
tirato il carretto!
Ca. Meglio per te!
rispose
il carbonaio.
Ca. Allora,
ragazzo mio,
se ti senti davvero
morir dalla fame,
mangia due belle fette
della tua superbia,
e bada
di non prendere
un’indigestione.
Dopo pochi minuti
passò per la via un muratore,
che portava sulle spalle
un corbello di calcina.
P. Fareste,
galantuomo,
la carità d’un soldo
a un povero ragazzo,
che sbadiglia
dall’appetito?
Mu. Volentieri;
vieni con me
a portar calcina
rispose
il muratore
e invece d’un soldo,
te ne darò cinque.
P. Ma la calcina è pesa
replicò
Pinocchio
e io non voglio durar fatica.
Mu. Se non vuoi durar fatica,
allora,
ragazzo mio,
divertiti a sbadigliare,
e buon pro ti faccia.
In men di mezz’ora
passarono altre venti persone:
e a tutte Pinocchio
chiese un po’ d’elemosina,
ma tutte gli risposero:
Pee. Non ti vergogni?
Invece di fare
il bighellone
per la strada,
va’ piuttosto
a cercarti un po’ di lavoro,
e impara
a guadagnarti il pane!
Finalmente
passò una buona donnina
che portava
due brocche d’acqua.
P. Vi contentate,
buona donna,
che io beva
una sorsata d’acqua
dalla vostra brocca?
disse Pinocchio,
che bruciava
dall’arsione della sete.
Do. Bevi pure,
ragazzo mio!
disse la donnina,
posando le due brocche
in terra.
Quando Pinocchio
ebbe bevuto come una spugna,
borbottò a mezza voce,
asciugandosi la bocca:
P. La sete me la son levata!
Cosí mi potessi
levar la fame!...
La buona donnina,
sentendo queste parole,
soggiunse subito:
Do. Se mi aiuti
a portare a casa
una di queste brocche d’acqua,
ti darò
un bel pezzo di pane.
Pinocchio guardò la brocca
e non rispose
né sí né no.
Do. E insieme col pane
ti darò un bel piatto
di cavolfiore
condito
coll’olio e coll’aceto,
soggiunse
la buona donna.
Pinocchio
dètte un’altra occhiata
alla brocca,
e non rispose
né sí né no.
Do. E dopo il cavolfiore
ti darò
un bel confetto
ripieno di rosolio.
Alle seduzioni
di quest’ultima ghiottoneria,
Pinocchio non seppe piú resistere,
e fatto un animo risoluto,
disse:
P. Pazienza!
vi porterò la brocca
fino a casa!
La brocca era molto pesa,
e il burattino,
non avendo forza da portarla colle mani,
si rassegnò a portarla in capo.
Arrivati a casa,
la buona donnina
fece sedere Pinocchio
a una piccola tavola apparecchiata,
e gli pose davanti il pane,
il cavolfiore condito
e il confetto.
Pinocchio non mangiò,
ma diluviò.
Il suo stomaco
pareva un quartiere
rimasto vuoto e disabitato
da cinque mesi.
Calmati
a poco a poco
i morsi rabbiosi della fame,
allora alzò il capo
per ringraziare la sua benefattrice:
ma non aveva ancora finito
di fissarla in volto,
che cacciò un lunghissimo ohhh!
di maraviglia,
e rimase là incantato,
cogli occhi spalancati,
colla forchetta per aria e
colla bocca
piena di pane
e di cavolfiore.
Do. Che cos’è mai
tutta questa meraviglia?
disse ridendo
la buona donna.
P. Egli è...
rispose balbettando
Pinocchio
egli è...
egli è...,
che voi mi somigliate...
voi mi rammentate...
sí, sí, sí,
la stessa voce...
gli stessi occhi...
gli stessi capelli...
sí, sí, sí...
anche voi avete
i capelli turchini...
come lei!...
O Fatina mia!...
O Fatina mia!...
ditemi che siete voi,
proprio voi!...
Non mi fate piú piangere!
Se sapeste!
Ho pianto tanto,
ho patito tanto!...
E nel dir cosí,
Pinocchio
piangeva dirottamente,
e gettatosi ginocchioni
per terra,
abbracciava
i ginocchi
di quella donnina misteriosa.
🌦 🌧 🌨
XXV
Pinocchio
promette alla Fata
di esser buono e di studiare,
perché è stufo
di fare il burattino
e vuol diventare
un bravo ragazzo.
In sulle prime,
la buona donnina
cominciò col dire
che lei non era
la piccola Fata
dai capelli turchini:
ma poi,
vedendosi oramai scoperta
e non volendo mandare
piú in lungo la commedia,
finí per farsi riconoscere,
e disse a Pinocchio:
Fa. Birba d’un burattino!
Come mai ti sei accorto
che ero io?
P. Gli è il gran bene
che vi voglio,
quello che me l’ha detto.
Fa. Ti ricordi,
eh?
Mi lasciasti bambina,
e ora mi ritrovi donna;
tanto donna,
che potrei quasi
farti da mamma.
P. E io l’ho caro dimolto,
perché cosí,
invece di sorellina,
vi chiamerò
la mia mamma.
P. Insegnatemelo:
vorrei crescere un poco anch’io.
Non lo vedete?
Sono sempre rimasto alto
come un soldo di cacio.
Fa. Ma tu
non puoi crescere
replicò
la Fata.
P. Perché?
Fa. Perché i burattini
non crescono mai.
Nascono burattini,
vivono burattini
e muoiono burattini.
P. Oh!
sono stufo
di far sempre il burattino!
gridò Pinocchio,
dandosi uno scappellotto.
P. Sarebbe ora
che diventassi
anch’io un uomo...
Fa. E lo diventerai,
se saprai meritarlo...
P. Davvero?
E che posso fare
per meritarmelo?
Fa. Una cosa facilissima:
avvezzarti a essere
un ragazzino perbene.
P. O che forse non sono?
Fa. Tutt’altro!
I ragazzi perbene
sono ubbidienti,
e tu invece...
P. E io non ubbidisco mai.
Fa. I ragazzi perbene
prendono amore
allo studio e al lavoro,
e tu...
P. E io,
invece,
faccio il bighellone
e il vagabondo
tutto l’anno.
Fa. I ragazzi perbene
dicono sempre la verità...
P. E io sempre le bugie.
Fa. I ragazzi perbene
vanno volentieri alla scuola...
P. E a me la scuola
mi fa venire i dolori di corpo.
Ma da oggi in poi
voglio mutar vita.
Fa. Me lo prometti?
P. Lo prometto.
Voglio diventare
un ragazzino perbene,
e voglio essere
la consolazione del mio babbo...
Dove sarà
il mio povero babbo
a quest’ora?
Fa. Non lo so.
P. Avrò mai la fortuna
di poterlo rivedere
e abbracciare?
Fa. Credo di sí:
anzi
ne sono sicura.
A questa risposta
fu tale e tanta
la contentezza di Pinocchio,
che prese le mani alla Fata
e cominciò a baciargliele
con tanta foga,
che pareva quasi fuori di sé.
Poi,
alzando il viso
e guardandola amorosamente,
le domandò:
P. Dimmi,
mammina:
dunque
non è vero
che tu sia morta?
Ma. Par di no
rispose sorridendo
la Fata.
P. Se tu sapessi
che dolore
e che serratura alla gola
che provai,
quando lessi
qui giace...
Ma. Lo so:
ed è per questo
che ti ho perdonato.
La sincerità del tuo dolore
mi fece conoscere
che tu avevi il cuore buono:
e dai ragazzi buoni di cuore,
anche se sono un po’ monelli
e avvezzati male,
c’è sempre da sperar qualcosa:
ossia,
c’è sempre da sperare
che rientrino sulla vera strada.
Ecco perché
son venuta a cercarti fin qui.
Io sarò la tua mamma...
P. Oh! che bella cosa!
gridò Pinocchio
saltando dall’allegrezza.
Ma. Tu mi ubbidirai
e farai sempre quello
che ti dirò io.
P. Volentieri,
volentieri,
volentieri!
Ma. Fino da domani
soggiunse
la Fata
tu comincerai coll’andare a scuola.
Pinocchio
diventò subito
un po’ meno allegro.
Fa. Poi sceglierai
a tuo piacere
un’arte o un mestiere...
Pinocchio
diventò serio.
Fa. Che cosa brontoli
fra i denti?
domandò la Fata
con accento risentito.
P. Dicevo...
mugolò
il burattino
a mezza voce
che oramai
per andare a scuola
mi pare un po’ tardi...
Fa. Nossignore.
Tieni a mente
che per istruirsi
e per imparare
non è mai tardi.
P. Ma io
non voglio fare
né arti né mestieri...
Fa. Perché?
P. Perché a lavorare
mi par fatica.
Fa. Ragazzo mio,
disse
la Fata
quelli che dicono cosí,
finiscono quasi sempre
o in carcere o allo spedale.
L’uomo,
per tua regola,
nasca ricco o povero,
è obbligato
in questo mondo
a far qualcosa,
a occuparsi,
a lavorare.
Guai
a lasciarsi prendere
dall’ozio!
L’ozio
è una bruttissima malattia
e bisogna guarirla subito,
fin da bambini:
se no,
quando siamo grandi,
non si guarisce piú.
Queste parole
toccarono l’animo
di Pinocchio,
il quale
rialzando vivacemente la testa,
disse alla Fata:
P. Io studierò,
io lavorerò,
io farò tutto quello che mi dirai,
perché,
insomma,
la vita del burattino
mi è venuta a noia,
e voglio diventare
un ragazzo a tutti i costi.
Me l’hai promesso,
non è vero?
Fa. Te l’ho promesso,
e ora
dipende da te.
🌟 🌟 🌟
XXVI
Pinocchio
va
co’ suoi compagni di scuola
in riva al mare,
per vedere
il terribile Pesce-cane.
Il giorno dopo
Pinocchio
andò alla Scuola comunale.
Figuratevi quelle
birbe di ragazzi,
quando videro
entrare nella loro scuola
un burattino!
Fu una risata,
che non finiva piú.
Chi gli faceva uno scherzo,
chi un altro:
chi gli levava il berretto di mano:
chi gli tirava il giubbettino
di dietro;
chi si provava
a fargli coll’inchiostro
due grandi baffi
sotto il naso,
e
chi si attentava perfino
a legargli dei fili ai piedi
e alle mani,
per farlo ballare.
Per un poco
Pinocchio
usò disinvoltura e tirò via;
ma finalmente,
sentendosi scappar la pazienza,
si rivolse
a quelli che piú lo tafanavano
e si pigliavano gioco di lui,
e disse loro a muso duro:
P. Badate, ragazzi:
io non son venuto qui
per essere il vostro buffone.
Io rispetto gli altri
e voglio esser rispettato.
Moo. Bravo berlicche!
Hai parlato
come un libro stampato!
urlarono quei monelli,
buttandosi via dalle matte risate:
e uno di loro,
piú impertinente degli altri,
allungò la mano
coll’idea di prendere il burattino
per la punta del naso.
Ma non fece a tempo:
perché Pinocchio
stese la gamba sotto la tavola
e gli consegnò
una pedata negli stinchi.
Mo. Ohi!
che piedi duri!
urlò il ragazzo
stropicciandosi il livido
che gli aveva fatto il burattino.
Mo. E che gomiti!...
anche piú duri dei piedi!
disse un altro che,
per i suoi scherzi sguaiati,
s’era beccata
una gomitata nello stomaco.
Fatto sta
che dopo quel calcio
e quella gomitata,
Pinocchio acquistò subito
la stima e la simpatia
di tutti i ragazzi di scuola:
e tutti gli facevano mille carezze
e tutti gli volevano
un ben dell’anima.
E anche il maestro se ne lodava,
perché lo vedeva attento,
studioso,
intelligente,
sempre il primo a entrare
nella scuola,
sempre l’ultimo a rizzarsi
in piedi,
a scuola finita.
Il solo difetto che avesse
era quello
di bazzicare troppi compagni:
e fra questi,
c’erano molti monelli
conosciutissimi
per la loro poca voglia
di studiare
e di farsi onore.
Il maestro
lo avvertiva tutti i giorni,
e anche la buona Fata
non mancava di dirgli
e di ripetergli piú volte:
Fa. Bada, Pinocchio!
Quei tuoi compagnacci di scuola
finiranno
prima o poi
col farti perdere
l’amore allo studio e,
forse forse,
col tirarti addosso
qualche grossa disgrazia.
P. Non c’è pericolo!
rispondeva il burattino,
facendo una spallucciata,
e toccandosi coll’indice
in mezzo alla fronte,
come per dire:
«C’è tanto giudizio
qui dentro!»
Ora avvenne
che un bel giorno,
mentre camminava verso
la scuola,
incontrò un branco
dei soliti compagni,
che,
andandogli incontro,
gli dissero:
Coo. Sai la gran notizia?
P. No.
Coo. Qui nel mare vicino
è arrivato un Pesce-cane,
grosso come una montagna.
P. Davvero?...
Che sia quel medesimo Pesce-cane
di quando affogò
il mio povero babbo?
Coo. Noi andiamo
alla spiaggia per vederlo.
Vuoi venire anche tu?
P. Io no: io
voglio andare a scuola.
Coo. Che t’importa della scuola?
Alla scuola
ci anderemo domani.
Con una lezione di piú
o con una di meno,
si rimane sempre gli stessi somari.
P. E il maestro che dirà?
Coo. Il maestro si lascia dire.
È pagato apposta
per brontolare tutti i giorni.
P. E la mia mamma?
Coo. Le mamme
non sanno mai nulla
risposero
quei malanni.
P. Sapete che cosa farò?
disse
Pinocchio.
P. Il Pesce-cane
voglio vederlo
per certe mie ragioni...
ma anderò a vederlo
dopo la scuola.
Co. Povero giucco!
ribatté
uno del branco.
Che credi
che un pesce di quella grossezza
voglia star lí
a fare il comodo tuo?
Appena s’è annoiato,
piglia il dirizzone per un’altra parte,
e allora
chi s’è visto s’è visto.
P. Quanto tempo ci vuole
di qui alla spiaggia?
domandò
il burattino.
Co. Fra un’ora,
siamo bell’e andati e tornati.
P. Dunque, via!
e chi piú corre,
è piú bravo!
gridò Pinocchio.
Dato cosí il segnale della partenza,
quel branco di monelli,
coi loro libri
e i loro quaderni
sotto il braccio,
si messero a correre
attraverso ai campi:
e Pinocchio
era sempre avanti a tutti:
pareva che avesse le ali ai piedi.
Di tanto in tanto,
voltandosi indietro,
canzonava i suoi compagni
rimasti a una bella distanza,
e nel vederli ansanti,
trafelati,
polverosi e con tanto di lingua fuori,
se la rideva proprio di cuore.
Lo sciagurato,
in quel momento,
non sapeva
a quali paure e
a quali orribili disgrazie
andava incontro!...
🎒 🎒 🎒
XXVII
Gran combattimento
fra Pinocchio
e i suoi compagni:
uno de’ quali
essendo rimasto ferito,
Pinocchio
viene arrestato dai carabinieri.
Giunto che fu
sulla spiaggia,
Pinocchio dètte subito
una grande occhiata sul mare;
ma non vide nessun Pesce-cane.
Il mare era tutto liscio
come un gran cristallo da specchio.
P. Oh, il Pesce-cane dov’è?
domandò,
voltandosi ai compagni.
Co. Sarà andato a far colazione
rispose uno di loro,
ridendo.
Co. O si sarà buttato sul letto
per fare un sonnellino
aggiunse un altro,
ridendo
piú forte che mai.
Da quelle risposte sconclusionate
e da quelle risatacce grulle,
Pinocchio capí
che i suoi compagni
gli avevano fatto una brutta celia,
dandogli ad intendere
una cosa che non era vera,
e pigliandosela a male,
disse loro
con voce di bizza:
P. E ora?
che sugo ci avete trovato
a darmi ad intendere
la storiella del Pesce-cane?
Moo. Il sugo c’è sicuro!...
risposero in coro
quei monelli.
P. E sarebbe?
Moo. Quello di farti
perdere la scuola
e di farti venire con noi.
Non ti vergogni
a mostrarti tutti i giorni
cosí preciso e
cosí diligente alla lezione?
Moo. A noi ce ne importa
moltissimo,
perché ci costringi
a fare una brutta figura
col maestro...
P. Perché?
Moo. Perché gli scolari
che studiano,
fanno sempre scomparire quelli,
come noi,
che non hanno voglia di studiare.
E noi
non vogliamo scomparire!
Anche noi abbiamo
il nostro amor proprio!...
P. E allora
che cosa devo fare
per contentarvi?
Moo. Devi prendere a noia,
anche tu,
la scuola,
la lezione e
il maestro,
che sono i nostri
tre grandi nemici.
P. E se io volessi
seguitare a studiare?
Moo. Noi
non ti guarderemo piú in faccia,
e alla prima occasione
ce la pagherai!...
P. In verità
mi fate quasi ridere
disse il burattino
con una scrollatina di capo.
RG. Ehi, Pinocchio!
gridò allora
il piú grande di quei ragazzi,
andandogli sul viso.
RG. Non venir qui
a fare lo smargiasso:
non venir qui
a far tanto il galletto!...
perché
se tu non hai paura di noi,
neanche noi
abbiamo paura di te!
Ricordati che
tu sei solo
e noi siamo sette.
P. Sette
come i peccati mortali
disse Pinocchio
con una gran risata.
RG. Avete sentito?
Ci ha insultati tutti!
Ci ha chiamato
col nome di peccati mortali!...
Pinocchio!
chiedici scusa dell’offesa...
o se no,
guai a te!...
P. Cucú!
fece il burattino,
battendosi coll’indice
sulla punta del naso,
in segno di canzonatura.
RG. Pinocchio!
la finisce male!...
P. Cucú!
RG. Ne toccherai
quanto un somaro!...
P. Cucú!
RG. Ritornerai a casa
col naso rotto!...
P. Cucú!
RG. Ora il cucú te lo darò io!
gridò
il piú ardito di quei monelli.
P. Prendi intanto quest’acconto,
e serbalo
per la cena di stasera.
E nel dir cosí
gli appiccicò un pugno nel capo.
Ma fu,
come si suol dire,
botta e risposta;
perché il burattino,
com’era da aspettarselo,
rispose subito con un altro pugno:
e lí,
da un momento all’altro,
il combattimento
diventò generale e accanito.
Pinocchio,
sebbene fosse solo,
si difendeva come un eroe.
Con quei suoi piedi di legno durissimo
lavorava cosí bene,
da tener sempre
i suoi nemici
a rispettosa distanza.
Dove i suoi piedi
potevano arrivare e toccare,
ci lasciavano sempre un livido per ricordo.
Allora i ragazzi,
indispettiti
di non potersi misurare col burattino
a corpo a corpo,
pensarono bene
di metter mano ai proiettili;
e sciolti i fagotti
de’ loro libri di scuola,
cominciarono a scagliare
contro di lui
i Sillabari,
le Grammatiche,
i Giannettini,
i Minuzzoli,
i Racconti del Thouar,
il Pulcino della Baccini
e altri libri scolastici:
ma il burattino,
che era d’occhio svelto e ammalizzito,
faceva sempre civetta a tempo,
sicché i volumi,
passandogli di sopra al capo,
andavano tutti
a cascare nel mare.
Figuratevi i pesci!
I pesci,
credendo che quei libri
fossero roba da mangiare,
correvano a frotte
a fior d’acqua;
ma dopo avere abboccata
qualche pagina o
qualche frontespizio,
la risputavano subito,
facendo con la bocca
una certa smorfia,
che pareva volesse dire:
«Non è roba per noi:
noi siamo avvezzi
a cibarci molto meglio!»
Intanto il combattimento
s’inferociva sempre piú,
quand’ecco che
un grosso Granchio,
che era uscito fuori dall’acqua
e s’era adagio adagio
arrampicato fin sulla spiaggia,
gridò
con una
vociaccia di
trombone infreddato:
Gr. Smettetela,
birichini che non siete altro!
Queste guerre manesche
fra ragazzi e ragazzi
raramente vanno a finir bene.
Qualche disgrazia accade sempre!...
Povero Granchio!
Fu lo stesso
che avesse predicato al vento.
Anzi
quella birba
di Pinocchio,
voltandosi indietro
a guardarlo in cagnesco,
gli disse sgarbatamente:
P. Chetati,
Granchio dell’uggia!
Faresti meglio
a succiare due pasticche di lichene
per guarire da codesta
infreddatura di gola.
Va’ piuttosto a letto
e cerca di sudare!...
In quel frattempo i ragazzi,
che avevano finito oramai
di tirare tutti i loro libri,
occhiarono lí a poca distanza
il fagotto dei libri del burattino,
e se ne impadronirono
in men che non si dice.
Fra questi libri,
v’era un volume
rilegato in cartoncino grosso,
colla costola
e colle punte di cartapecora.
Era un Trattato di Aritmetica.
Vi lascio immaginare
se era peso di molto!
Uno di quei monelli
agguantò quel volume,
e presa di mira la testa di Pinocchio,
lo scagliò
con quanta forza aveva nel braccio:
ma invece di cogliere il burattino,
colse nella testa
uno dei compagni;
il quale diventò
bianco come un panno lavato,
e non disse altro
che queste parole:
Co. O mamma mia,
aiutatemi...
perché muoio!...
Poi cadde disteso
sulla rena del lido.
Alla vista di quel morticino,
i ragazzi spaventati
si dettero a scappare a gambe,
e in pochi minuti
non si videro piú.
Ma Pinocchio
rimase lí;
e sebbene per il dolore
e per lo spavento,
anche lui fosse piú morto che vivo,
nondimeno
corse a inzuppare il suo fazzoletto
nell’acqua del mare
e si pose a bagnare la tempia
del suo povero compagno di scuola.
E intanto
piangendo dirottamente e disperandosi,
lo chiamava per nome
e gli diceva:
P. Eugenio!...
povero Eugenio mio!...
apri gli occhi, e guardami!...
Perché non mi rispondi?
Non sono stato io,
sai,
che ti ho fatto tanto male!
Credilo,
non sono stato io!...
Apri gli occhi, Eugenio...
Se tieni gli occhi chiusi,
mi farai morire anche me...
O Dio mio!
come farò ora a tornare a casa?...
Con che coraggio potrò
presentarmi alla mia buona mamma?
Che sarà di me?...
Dove fuggirò?...
Dove anderò a nascondermi?...
Oh! quant’era meglio,
mille volte meglio
che fossi andato a scuola!...
Perché ho dato retta
a questi compagni,
che sono la mia dannazione?...
E il maestro
me l’aveva detto!...
e la mia mamma
me l’aveva ripetuto:
Guardati dai cattivi compagni!
Ma io sono un testardo...
un caparbiaccio...
lascio dir tutti,
e poi fo sempre a modo mio!
E dopo mi tocca a scontarle...
E cosí,
da che sono al mondo,
non ho mai avuto
un quarto d’ora di bene.
Dio mio!
Che sarà di me,
che sarà di me,
che sarà di me?
E Pinocchio
continuava a piangere,
a berciare,
a darsi dei pugni nel capo
e a chiamar per nome
il povero Eugenio,
quando sentí
a un tratto
un rumore sordo di passi
che si avvicinavano.
Si voltò:
erano due carabinieri...
CAA. Che cosa fai costí
sdraiato per terra?
domandarono a Pinocchio.
P. Assisto questo mio
compagno di scuola.
CAA. Che gli è venuto male?
P. Par di sí!...
Ca. Altro che male!
disse uno dei carabinieri,
chinandosi
e osservando Eugenio
da vicino.
Ca. Questo ragazzo
è stato ferito in una tempia:
chi è che l’ha ferito?
P. Io no!
balbettò il burattino
che non aveva piú
fiato in corpo.
Ca. Se non sei stato tu,
chi è stato dunque
che l’ha ferito?
P. Io no!
ripeté
Pinocchio.
Ca. E con che cosa
è stato ferito?
P. Con questo libro.
E il burattino
raccattò di terra
il Trattato di Aritmetica,
rilegato in cartone e cartapecora,
per mostrarlo
al carabiniere.
Ca. E questo libro di chi è?
P. Mio.
Ca. Basta cosí:
non occorre altro.
Rizzati subito,
e vien via con noi.
P. Ma io...
Caa. Via con noi!...
P. Ma io sono innocente...
Caa. Via con noi!
Prima di partire,
i carabinieri
chiamarono alcuni pescatori,
che in quel momento
passavano per l’appunto
colla loro barca vicino alla spiaggia,
e dissero loro:
Caa. Vi affidiamo
questo ragazzetto ferito nel capo.
Portatelo a casa vostra
e assistetelo.
Domani torneremo a vederlo.
Quindi si volsero
a Pinocchio
e dopo averlo messo
in mezzo a loro due,
gl’intimarono
con accento soldatesco:
Caa. Avanti!
e cammina spedito!
se no, peggio per te!
Senza farselo ripetere,
il burattino
cominciò a camminare
per quella viottola,
che conduceva al paese.
Ma il povero diavolo
non sapeva piú nemmeno lui
in che mondo si fosse.
Gli pareva di sognare,
e che brutto sogno!
Era fuori di sé.
I suoi occhi
vedevano tutto doppio:
le gambe
gli tremavano:
la lingua
gli era rimasta
attaccata al palato
e non poteva piú
spiccicare una sola parola.
Eppure,
in mezzo a quella specie
di stupidità e di rintontimento,
una spina acutissima
gli bucava il cuore:
il pensiero,
cioè,
di dover passare
sotto le finestre di casa
della sua buona Fata,
in mezzo ai carabinieri.
Avrebbe preferito piuttosto
di morire.
Erano già arrivati
e stavano per entrare in paese,
quando una folata di
vento strapazzone
levò di testa a Pinocchio il berretto,
portandoglielo lontano
una diecina di passi.
P. Si contentano
disse il burattino
ai carabinieri
che vada a riprendere
il mio berretto?
Caa. Vai pure;
ma facciamo una cosa lesta.
Il burattino andò,
raccattò il berretto...
ma invece di metterselo in capo,
se lo mise in bocca fra i denti,
e poi cominciò
a correre di gran carriera
verso la spiaggia del mare.
Andava via come una palla di fucile.
I carabinieri,
giudicando
che fosse difficile raggiungerlo,
gli aizzarono dietro
un grosso cane mastino,
che aveva guadagnato
il primo premio
a tutte le corse dei cani.
Pinocchio correva,
e il cane correva piú di lui:
per cui tutta la gente
si affacciava alle finestre
e si affollava
in mezzo alla strada,
ansiosa di veder
la fine di un palio cosí inferocito.
Ma non poté levarsi questa voglia,
perché
fra il can mastino e Pinocchio
sollevarono lungo la strada
un tal polverone,
che dopo pochi minuti
non era possibile
di
veder piú nulla.
🛂 🛂 🛂
XXVIII
Pinocchio
corre pericolo
di esser fritto in padella,
come un pesce.
Durante quella corsa disperata,
vi fu un momento terribile,
un momento in cui Pinocchio
si credé perduto:
perché bisogna sapere che
Alidoro
(era questo il nome
del can mastino)
a furia di correre e correre,
l’aveva quasi raggiunto.
Basti dire che il burattino
sentiva dietro di sé,
alla distanza d’un palmo,
l’ansare affannoso
di quella bestiaccia,
e ne sentiva perfino
la vampa calda delle fiatate.
Per buona fortuna la spiaggia
era oramai vicina
e il mare si vedeva lí a pochi passi.
Appena fu sulla spiaggia,
il burattino spiccò
un bellissimo salto,
come avrebbe potuto fare
un ranocchio,
e andò a cascare
in mezzo all’acqua.
Alidoro invece
voleva fermarsi;
ma
trasportato dall’impeto
della corsa,
entrò nell’acqua anche lui.
E quel disgraziato
non sapeva nuotare;
per cui cominciò subito
ad annaspare colle zampe
per reggersi a galla:
ma piú annaspava
e piú andava col capo sott’acqua.
Quando tornò a rimettere
il capo fuori,
il povero cane
aveva gli occhi
impauriti e stralunati,
e,
abbaiando,
gridava:
Al. Affogo! affogo!
P. Crepa!
gli rispose Pinocchio
da lontano,
il quale
si vedeva oramai
sicuro da ogni pericolo.
Al. Aiutami,
Pinocchio mio!...
salvami dalla morte!...
A quelle grida strazianti
il burattino,
che in fondo aveva
un cuore eccellente,
si mosse a compassione,
e voltosi al cane
gli disse:
P. Ma se io ti aiuto a salvarti,
mi prometti
di non darmi piú noia
e di non corrermi dietro?
Al. Te lo prometto!
te lo prometto!
Spicciati per carità,
perché se indugi
un altro mezzo minuto,
son bell’e morto.
Pinocchio esitò un poco:
ma poi
ricordandosi
che il suo babbo
gli aveva detto tante volte
che a fare una buona azione
non ci si scapita mai,
andò nuotando
a raggiungere Alidoro,
e,
presolo per la coda
con tutte e due le mani,
lo portò sano e salvo
sulla rena asciutta del lido.
Il povero cane
non si reggeva piú in piedi.
Aveva bevuto,
senza volerlo,
tant’acqua salata,
che era gonfiato come un pallone.
Per altro il burattino,
non volendo fare a fidarsi troppo,
stimò cosa prudente
di gettarsi novamente in mare;
e allontanandosi dalla spiaggia,
gridò all’amico salvato:
P. Addio, Alidoro;
fa’ buon viaggio
e tanti saluti a casa.
Al. Addio, Pinocchio
rispose
il cane;
mille grazie
di avermi liberato
dalla morte.
Tu m’hai fatto
un gran servizio:
e in questo mondo
quel che è fatto è reso.
Se capita l’occasione,
ci riparleremo...
Pinocchio seguitò a nuotare,
tenendosi sempre vicino alla terra.
Finalmente
gli parve di esser giunto
in un luogo sicuro;
e dando un’occhiata alla spiaggia,
vide sugli scogli u
na specie di grotta,
dalla quale usciva
un lunghissimo
pennacchio di fumo.
P. In quella grotta
disse allora
fra sé
ci deve essere del fuoco.
Tanto meglio!
Anderò a rasciugarmi
e a riscaldarmi,
e poi?...
e poi sarà quel che sarà.
Presa questa risoluzione,
si avvicinò alla scogliera;
ma quando fu lí per arrampicarsi,
sentí qualche cosa sotto l’acqua
che saliva, saliva,
saliva e lo portava per aria.
Tentò subito di fuggire,
ma oramai era tardi,
perché con sua grandissima maraviglia
si trovò rinchiuso
dentro una grossa rete
in mezzo a un brulichío di pesci
d’ogni forma e grandezza,
che scodinzolavano
e si dibattevano
come tante anime disperate.
E nel tempo stesso
vide uscire dalla grotta
un pescatore cosí brutto,
ma tanto brutto,
che pareva un mostro marino.
Invece di capelli
aveva sulla testa un cespuglio
foltissimo
di erba verde;
verde era la pelle del suo corpo,
verdi gli occhi,
verde la barba lunghissima,
che gli scendeva fin quaggiú.
Pareva un grosso ramarro
ritto sui piedi di dietro.
Quando il pescatore
ebbe tirata fuori
la rete dal mare,
gridò tutto contento:
Pe. Provvidenza benedetta!
Anch’oggi potrò fare
una bella scorpacciata di pesce!
P. Manco male,
che io non sono un pesce!
disse Pinocchio dentro di sé,
ripigliando un po’ di coraggio.
La rete piena di pesci
fu portata dentro la grotta,
una grotta buia e affumicata,
in mezzo alla quale
friggeva una gran padella d’olio,
che mandava
un odorino di moccolaia,
da mozzare il respiro.
Pe. Ora vediamo un po’
che pesci abbiamo presi!
disse il pescatore verde;
e ficcando nella rete
una manona cosí spropositata,
che pareva una pala da fornai,
tirò fuori una manciata di triglie.
Pe. Buone queste triglie!
disse,
guardandole e annusandole
con compiacenza.
E dopo averle annusate,
le scaraventò
in una conca senz’acqua.
Poi ripeté
piú volte
la solita operazione;
e via via che cavava fuori
gli altri pesci,
sentiva venirsi
l’acquolina in bocca
e gongolando
diceva:
Pe. Buoni questi naselli!...
Pe. Squisiti questi
muggini!...
Pe. Deliziose queste
sogliole!...
Pe. Prelibati questi
ragnotti!...
Pe. Carine queste
acciughe col capo!...
Come potete immaginarvelo,
i naselli,
i muggini,
le sogliole,
i ragnotti e
l’acciughe,
andarono tutti
alla rinfusa nella conca,
a tener compagnia
alle triglie.
L’ultimo
che restò nella rete
fu Pinocchio.
Appena il pescatore
l’ebbe cavato fuori,
sgranò dalla maraviglia
i suoi occhioni verdi,
gridando quasi impaurito:
Pe. Che razza di pesce è questo?
Dei pesci fatti a questo modo
non mi ricordo
di averne mangiati mai!
E tornò a guardarlo attentamente,
e dopo averlo guardato
ben bene per ogni verso,
finí col dire:
Pe. Ho capito:
dev’essere un granchio di mare.
Allora Pinocchio,
mortificato di sentirsi scambiare
per un granchio,
disse
con accento risentito:
P. Ma che granchio e non granchio?
Guardi come lei mi tratta!
Io per sua regola
sono un burattino.
Pe. Un burattino?
replicò
il pescatore.
Pe. Dico la verità,
il pesce burattino
è per me un pesce nuovo!
Meglio cosí!
ti mangerò piú volentieri.
P. Mangiarmi?
ma la vuol capire
che io non sono un pesce?
O non sente che parlo,
e ragiono come lei?
Pe. È verissimo
soggiunse
il pescatore
e siccome
vedo che sei un pesce,
che hai la fortuna di parlare
e di ragionare,
come me,
cosí voglio usarti anch’io
i dovuti riguardi.
P. E questi riguardi sarebbero?...
Pe. In segno di amicizia
e di stima particolare,
lascerò a te la scelta
del come vuoi esser cucinato.
Desideri esser fritto in padella,
oppure preferisci
di esser cotto nel tegame
con la salsa di pomidoro?
P. A dir la verità
rispose
Pinocchio
se io debbo scegliere,
preferisco piuttosto
di esser lasciato libero,
per potermene tornare a casa mia.
Pe. Tu scherzi!
Ti pare
che io voglia perdere l’occasione
di assaggiare un pesce
cosí raro?
Non capita mica tutti i giorni
un pesce burattino
in questi mari.
Lascia fare a me:
ti friggerò in padella
assieme a tutti gli altri pesci,
e te ne troverai contento.
L’esser fritto in compagnia
è sempre una consolazione.
L’infelice Pinocchio,
a quest’antifona,
cominciò a piangere,
a strillare,
a raccomandarsi:
e piangendo diceva:
Quant’era meglio,
che fossi andato a scuola!...
Ho voluto dar retta ai compagni,
e ora la pago!
Ih!... Ih!... Ih!...
E perché si divincolava
come un’anguilla
e faceva sforzi incredibili,
per isgusciare
dalle grinfie del
pescatore verde,
questi prese
una bella buccia di giunco,
e dopo averlo legato per le mani
e per i piedi,
come un salame,
lo gettò in fondo alla conca
cogli altri.
Poi,
tirato fuori un vassoiaccio di legno,
pieno di farina,
si dètte a infarinare tutti quei pesci:
e man mano che gli aveva infarinati,
li buttava
a friggere dentro la padella.
I primi a ballare nell’olio bollente
furono i poveri naselli:
poi toccò ai ragnotti,
poi ai muggini,
poi alle sogliole e alle acciughe,
e poi venne la volta di Pinocchio.
Il quale,
a vedersi cosí vicino alla morte
(e che brutta morte!)
fu preso da tanto tremito
e da tanto spavento,
che non aveva piú
né voce né fiato
per raccomandarsi.
Il povero figliuolo
si raccomandava cogli occhi!
Ma il pescatore verde,
senza badarlo neppure,
lo avvoltolò
cinque o sei volte nella farina,
infarinandolo cosí bene
dal capo ai piedi,
che pareva diventato
un burattino di gesso.
Poi lo prese per il capo,
e...
XXIX
Ritorna a casa della Fata,
la quale gli promette
che il giorno dopo
non sarà piú un burattino,
ma diventerà un ragazzo.
Gran colazione di caffè-e-latte
per festeggiare questo
grande avvenimento.
Mentre il pescatore
era proprio sul punto
di buttar Pinocchio nella padella,
entrò nella grotta
un grosso cane
condotto là dall’odore
acutissimo e ghiotto
della frittura.
Pe. Passa via!
gli gridò il pescatore
minacciandolo
e tenendo sempre in mano
il burattino infarinato.
Ma il povero cane
aveva una fame per quattro,
e mugolando e dimenando
la coda,
pareva che dicesse:
Ca. Dammi un boccone di frittura
e ti lascio in pace.
Pe. Passa via, ti dico!
gli ripeté il pescatore;
e allungò la gamba
per tirargli una pedata.
Allora il cane che,
quando aveva fame davvero,
non era avvezzo
a lasciarsi posar mosche sul naso,
si rivoltò ringhioso al pescatore,
mostrandogli
le sue terribili zanne.
In quel mentre
si udí nella grotta
una vocina fioca fioca che disse:
P. Salvami, Alidoro!
Se non mi salvi, son fritto!...
Il cane riconobbe subito
la voce di Pinocchio,
e si accòrse
con sua grandissima maraviglia
che la vocina
era uscita da
quel fagotto infarinato
che il pescatore teneva in mano.
Allora che cosa fa?
Spicca un gran lancio da terra,
abbocca quel fagotto infarinato
e tenendolo leggermente coi denti,
esce correndo dalla grotta,
e via come un baleno!
Il pescatore,
arrabbiatissimo
di vedersi strappar di mano
un pesce,
che egli avrebbe mangiato
tanto volentieri,
si provò a rincorrere il cane;
ma fatti pochi passi,
gli venne un nodo di tosse
e dové tornarsene indietro.
Intanto Alidoro,
ritrovata che ebbe
la viottola
che conduceva al paese,
si fermò
e posò delicatamente in terra
l’amico Pinocchio.
P. Quanto ti debbo ringraziare!
disse
il burattino.
Al. Non c’è bisogno
replicò
il cane
tu salvasti me,
e quel che è fatto è reso.
Si sa:
in questo mondo
bisogna tutti aiutarsi
l’uno coll’altro.
P. Ma come mai
sei capitato in quella grotta?
Al. Ero sempre qui disteso
sulla spiaggia
piú morto che vivo,
quando il vento
mi ha portato da lontano
un odorino di frittura.
Quell’odorino
mi ha stuzzicato l’appetito,
e io gli sono andato dietro.
Se arrivavo un minuto piú tardi!...
P. Non me lo dire!
urlò Pinocchio
che tremava ancora dalla paura
Non me lo dire!
Se tu arrivavi un minuto piú tardi,
a quest’ora
io ero bell’e fritto,
mangiato e digerito.
Brrr!
mi vengono i brividi
soltanto a pensarvi!...
Alidoro,
ridendo,
stese la zampa destra
verso il burattino,
il quale
gliela strinse forte forte
in segno di grande amicizia:
e dopo si lasciarono.
Il cane riprese la strada di casa:
e Pinocchio,
rimasto solo,
andò a una capanna
lí poco distante,
e domandò a un vecchietto
che stava sulla porta
a scaldarsi al sole:
P. Dite,
galantuomo,
sapete nulla
di un povero ragazzo
ferito nel capo
e che si chiamava Eugenio?
Ve. Il ragazzo
è stato portato da alcuni pescatori
in questa capanna,
e ora...
P. Ora sarà morto!...
interruppe Pinocchio,
con gran dolore.
Ve. No:
ora è vivo,
ed è già ritornato
a casa sua.
P. Davvero?...
davvero?...
gridò il burattino,
saltando dall’allegrezza
Dunque la ferita
non era grave?...
Ve. Ma poteva riuscire gravissima
e anche mortale,
rispose
il vecchietto
perché gli tirarono nel capo
un grosso libro
rilegato in cartone.
P. E chi glielo tirò?
Ve. Un suo compagno di scuola:
un certo Pinocchio...
P. E chi è questo Pinocchio?
domandò il burattino
facendo lo gnorri.
Ve. Dicono
che sia
un ragazzaccio,
un vagabondo,
un vero rompicollo...
P. Calunnie! Tutte calunnie!
Ve. Lo conosci tu
questo Pinocchio?
P. Di vista!
rispose
il burattino.
Ve. E tu che concetto ne hai?
gli chiese
il vecchietto.
P. A me
mi pare
un gran buon figliuolo,
pieno di voglia di studiare,
ubbidiente,
affezionato al suo babbo
e alla sua famiglia...
Mentre il burattino
sfilava a faccia fresca
tutte queste bugie,
si toccò il naso
e si accòrse
che il naso
gli era allungato
piú d’un palmo.
Allora tutto impaurito
cominciò a gridare:
P. Non date retta,
galantuomo,
a tutto il bene
che ve ne ho detto;
perché conosco benissimo
Pinocchio
e posso assicurarvi anch’io
che è davvero un ragazzaccio,
un disubbidiente
e uno svogliato,
che invece di andare a scuola,
va coi compagni
a fare lo sbarazzino!
Appena ebbe pronunziate
queste parole,
il suo naso raccorcí
e tornò della grandezza naturale,
come era prima.
Ve. E perché sei tutto bianco
a codesto modo?
gli domandò a un tratto
il vecchietto.
P. Vi dirò...
senza avvedermene,
mi sono strofinato a un muro,
che era imbiancato di fresco
rispose il burattino,
vergognandosi a raccontare
che lo avevano infarinato
come un pesce,
per poi
friggerlo in padella.
Ve. O della tua giacchetta,
de’ tuoi calzoncini
e del tuo berretto,
che cosa ne hai fatto?
P. Ho incontrato i ladri
e mi hanno spogliato.
Dite,
buon vecchio,
non avreste per caso
da darmi un po’ di vestituccio,
tanto perché io
possa ritornare a casa?
Ve. Ragazzo mio;
in quanto a vestiti,
io non ho
che un piccolo sacchetto,
dove ci tengo i lupini.
Se lo vuoi,
piglialo:
eccolo là.
E Pinocchio
non se lo fece dire due volte:
prese subito il sacchetto dei lupini
che era vuoto,
e dopo averci fatto
colle forbici
una piccola buca nel fondo
e due buche dalle parti,
se lo infilò a uso camicia.
E vestito leggerino a quel modo,
si avviò verso il paese.
Ma,
lungo la strada,
non si sentiva punto tranquillo;
tant’è vero
che faceva un passo avanti
e uno indietro e,
discorrendo da sé solo,
andava dicendo:
P. Come farò a presentarmi
alla mia buona Fatina?
Che dirà quando mi vedrà?...
Vorrà perdonarmi
questa seconda birichinata?...
Scommetto
che non me la perdona!...
oh!
non me la perdona di certo...
E mi sta il dovere:
perché io sono un monello
che prometto sempre di correggermi,
e non mantengo mai!...
Arrivò al paese
che era già notte buia;
e perché faceva tempaccio
e l’acqua veniva giú a catinelle,
andò diritto diritto
alla casa della Fata
coll’animo risoluto
di bussare alla porta
e di farsi aprire.
Ma,
quando fu lí,
sentí mancarsi il coraggio,
e invece di bussare,
si allontanò,
correndo,
una ventina di passi.
Poi tornò
una seconda volta alla porta,
e non concluse nulla:
poi si avvicinò una terza volta,
e nulla:
la quarta volta prese,
tremando,
il battente di ferro in mano
e bussò
un piccolo colpettino.
Aspetta,
aspetta,
finalmente
dopo mezz’ora
si aprí una finestra
dell’ultimo piano
(la casa era di quattro piani)
e Pinocchio
vide affacciarsi
una
grossa lumaca,
che aveva
un lumicino acceso
sul capo,
la quale
disse:
Lu. Chi è a quest’ora?
P. La Fata è in casa?
domandò
il burattino.
Lu. La Fata dorme
e non vuol essere svegliata:
ma tu chi sei?
P. Sono io!
Lu. Chi io?
P. Pinocchio.
Lu. Chi Pinocchio?
P. Il burattino,
quello che sta in casa colla Fata.
Lu. Ah! ho capito;
disse
la Lumaca
aspettami costí,
ché ora scendo giú
e ti apro subito.
P. Spicciatevi,
per carità,
perché io muoio dal freddo.
Lu. Ragazzo mio,
io sono una lumaca,
e le lumache
non hanno mai fretta.
Intanto passò un’ora,
ne passarono due,
e la porta non si apriva:
per cui Pinocchio,
che tremava dal freddo,
dalla paura e dall’acqua
che aveva addosso,
si fece cuore e bussò
una seconda volta,
e bussò piú forte.
A quel secondo colpo
si aprí una finestra
del piano di sotto
e si affacciò
la solita lumaca.
P. Lumachina bella
gridò Pinocchio
dalla strada
sono due ore che aspetto!
E due ore,
a questa serataccia,
diventano piú lunghe di due anni.
Spicciatevi,
per carità.
Lu. Ragazzo mio,
gli rispose dalla finestra
quella bestiòla
tutta pace
e tutta flemma
ragazzo mio,
io sono una lumaca,
e le lumache
non hanno mai fretta.
Di lí a poco sonò la mezzanotte:
poi il tocco,
poi le due dopo mezzanotte,
e la porta era sempre chiusa.
Allora Pinocchio,
perduta la pazienza,
afferrò con rabbia
il battente della porta
per bussare un colpo
da far rintronare
tutto il casamento:
ma il battente
che era di ferro,
diventò a un tratto un’anguilla viva,
che sgusciandogli dalle mani
sparí in un rigagnolo d’acqua
che scorreva
in mezzo alla strada.
P. Ah! sí?
gridò Pinocchio
sempre piú accecato dalla collera.
Se il battente è sparito,
io seguiterò a bussare
a furia di calci.
E tiratosi un poco indietro,
lasciò andare
una solennissima pedata
nell’uscio della casa.
Il colpo fu cosí forte,
che il piede penetrò
nel legno fino a mezzo:
e quando il burattino
si provò a ricavarlo fuori,
fu tutta fatica inutile:
perché il piede
c’era rimasto conficcato dentro,
come un chiodo ribadito.
Figuratevi il povero
Pinocchio!
Dové passare
tutto il resto della notte
con un piede in terra
e con quell’altro per aria.
La mattina,
sul far del giorno,
finalmente la porta si aprí.
Quella brava bestiòla della Lumaca,
a scendere
dal quarto piano
fino all’uscio di strada,
ci aveva messo solamente
nove ore.
Bisogna proprio dire
che avesse fatto una sudata.
Lu. Che cosa fate
con codesto piede
conficcato nell’uscio?
domandò ridendo
al burattino.
P. È stata una disgrazia.
Vedete un po’,
Lumachina bella,
se vi riesce di liberarmi
da questo supplizio.
Lu. Ragazzo mio,
costí ci vuole un legnaiolo,
e io non ho fatto mai
la legnaiola.
P. Pregate la Fata
da parte mia!...
Lu. La Fata dorme
e non vuol essere svegliata.
P. Ma che cosa volete
che io faccia inchiodato
tutto il giorno
a questa porta?
Lu. Divertiti a contare le formicole
che passano per la strada.
P. Portatemi almeno
qualche cosa da mangiare,
perché mi sento rifinito.
Lu. Subito!
disse la Lumaca.
Difatti
dopo tre ore e mezzo,
Pinocchio la vide tornare
con un vassoio d’argento in capo.
Nel vassoio c’era un pane,
un pollastro arrosto
e quattro albicocche mature.
Lu. Ecco la colazione
che vi manda la Fata
disse la Lumaca.
Alla vista di quella
grazia di Dio,
il burattino sentí consolarsi tutto.
Ma quale fu il suo disinganno,
quando incominciando
a mangiare,
si dové accorgere
che il pane era di gesso,
il pollastro di cartone
e le quattro albicocche di alabastro,
colorite,
come se fossero vere.
Voleva piangere,
voleva darsi alla disperazione,
voleva buttar via il vassoio
e quel che c’era dentro;
ma invece,
o fosse il gran dolore
o la gran languidezza di stomaco,
fatto sta che cadde svenuto.
Quando si riebbe,
si trovò
disteso sopra un sofà,
e
la Fata
era accanto a lui.
Fa. Anche per questa volta
ti perdono
gli disse
la Fata
Fa. ma guai a te,
se me ne fai
un’altra delle tue!...
Pinocchio promise
e giurò
che avrebbe studiato,
e che si sarebbe condotto
sempre bene.
E mantenne la parola
per tutto il resto dell’anno.
Difatti
agli esami delle vacanze,
ebbe l’onore
di essere il piú bravo della scuola;
e i suoi portamenti,
in generale,
furono giudicati
cosí lodevoli
e soddisfacenti,
che la Fata,
tutta contenta,
gli disse:
Fa. Domani
finalmente
il tuo desiderio sarà appagato!
P. Cioè?
Fa. Domani
finirai
di essere un burattino di legno,
e diventerai
un ragazzo perbene.
Chi non ha veduto la gioia
di Pinocchio,
a questa notizia tanto sospirata,
non potrà mai figurarsela.
Tutti i suoi amici
e compagni di scuola
dovevano essere invitati
per il giorno dopo
a una gran colazione
in casa della Fata,
per festeggiare insieme
il grande avvenimento:
e la Fata
aveva fatto preparare
dugento tazze di caffè-e-latte
e quattrocento panini imburrati
di dentro e di fuori.
Quella giornata prometteva
di riuscire molto bella
e molto allegra:
ma...
Disgraziatamente,
nella vita dei burattini,
c’è sempre un ma,
che sciupa ogni cosa.
🌿 🌼 🌻
XXX
Pinocchio,
invece di diventare un ragazzo,
parte di nascosto
col suo amico Lucignolo
per il
«Paese dei balocchi».
Com’è naturale,
Pinocchio chiese subito
alla Fata
il permesso di andare
in giro per la città
a fare gl’inviti:
e la Fata gli disse:
Fa. Va’ pure
a invitare i tuoi compagni
per la colazione di domani:
ma ricordati
di tornare a casa
prima che faccia notte.
Hai capito?
P. Fra un’ora
prometto
di esser bell’e ritornato
replicò
il burattino.
Fa. Bada, Pinocchio!
I ragazzi
fanno presto a promettere,
ma il piú delle volte,
fanno tardi a mantenere.
P. Ma io
non sono come gli altri:
io,
quando dico una cosa,
la mantengo.
Fa. Vedremo.
Caso poi tu disubbidissi,
tanto peggio per te.
P. Perché?
P. Perché i ragazzi
che non dànno retta
ai consigli di chi
ne sa piú di loro,
vanno sempre incontro
a qualche disgrazia.
P. E io l’ho provato!
disse
Pinocchio.
P. Ma ora non ci ricasco piú!
Fa. Vedremo se dici il vero.
Senza aggiungere altre parole,
il burattino
salutò la sua buona Fata,
che era per lui
una specie di mamma,
e cantando e ballando
uscí fuori dalla porta di casa.
In poco piú d’un’ora,
tutti i suoi amici
furono invitati.
Alcuni accettarono subito
e di gran cuore:
altri,
da principio,
si fecero un po’ pregare:
ma quando seppero
che i panini da inzuppare
nel caffè-e-latte
sarebbero stati imburrati
anche dalla parte di fuori,
finirono tutti col dire:
«Verremo anche noi,
per farti piacere».
Ora bisogna sapere
che Pinocchio,
fra i suoi amici e
compagni di scuola,
ne aveva
uno prediletto e carissimo,
il quale si chiamava di nome
Romeo:
ma tutti lo chiamavano
col soprannome di
Lucignolo,
per via
del suo personalino asciutto,
secco e allampanato,
tale e quale c
ome il lucignolo nuovo
di un lumino da notte.
Lucignolo
era il ragazzo piú svogliato
e piú birichino
di tutta la scuola:
ma Pinocchio
gli voleva un bran bene.
Difatti
andò subito a cercarlo a casa,
per invitarlo alla colazione,
e non lo trovò:
tornò una seconda volta,
e Lucignolo non c’era:
tornò una terza volta,
e fece la strada invano.
Dove poterlo ripescare?
Cerca di qua,
cerca di là,
finalmente
lo vide nascosto
sotto il portico
di una casa di contadini.
P. Che cosa fai costí?
gli domandò Pinocchio,
avvicinandosi.
Lu. Aspetto [di] partire...
P. Dove vai?
Lu. Lontano,
lontano,
lontano!
P. E io
che son venuto
a cercarti
a casa
tre volte!...
Lu. Che cosa volevi da me?
P. Non sai il grande avvenimento?
Non sai
la fortuna che mi è toccata?
Lu. Quale?
P. Domani finisco
di essere un burattino
e divento un ragazzo come te,
e come tutti gli altri.
Lu. Buon pro ti faccia.
P. Domani,
dunque,
ti aspetto
a colazione a casa mia.
Lu. Ma se ti dico
che parto questa sera.
P. A che ora?
Lu. Fra poco.
P. E dove vai?
Lu. Vado ad abitare
in un paese...
che è il piú bel paese
di questo mondo:
una vera cuccagna!...
P. E come si chiama?
Lu. Si chiama il
«Paese dei balocchi».
Perché non vieni anche tu?
P. Io?
no davvero!
Lu. Hai torto, Pinocchio!
Credilo a me che,
se non vieni,
te ne pentirai.
Dove vuoi trovare
un paese piú sano
per noialtri ragazzi?
Lí non vi sono scuole:
lí non vi sono maestri:
lí non vi sono libri.
In quel paese benedetto
non si studia mai.
Il giovedí non si fa scuola:
e ogni settimana
è composta di sei giovedí
e di una domenica.
Figurati
che le vacanze dell’autunno
cominciano
col primo di gennaio
e finiscono coll’ultimo di dicembre.
Ecco un paese,
come piace veramente a me!
Ecco come dovrebbero essere
tutti i paesi civili!...
P. Ma come si passano le giornate nel
«Paese dei balocchi»?
Lu. Si passano baloccandosi
e divertendosi
dalla mattina alla sera.
La sera poi si va a letto,
e la mattina dopo
si ricomincia daccapo.
Che te ne pare?
P. Uhm!...
fece Pinocchio;
e tentennò leggermente il capo,
come dire:
«È una vita
che la farei volentieri anch’io!»
Lu. Dunque,
vuoi partire con me?
Sí o no?
Risolviti.
P. No, no, no
e poi no.
Oramai ho promesso
alla mia buona Fata
di diventare un ragazzo per bene,
e voglio mantenere la promessa.
Anzi,
siccome vedo
che il sole va sotto,
cosí ti lascio subito
e scappo via.
Dunque addio,
e buon viaggio.
Lu. Dove corri con tanta furia?
P. A casa.
La mia buona Fata vuole
che ritorni prima di notte.
LU. Aspetta altri due minuti.
P. Faccio troppo tardi.
Lu. Due minuti soli.
P. E se poi la Fata mi grida?
Lu. Lasciala gridare.
Quando avrà gridato ben bene,
si cheterà
disse quella birba di
Lucignolo.
P. E come fai?
Parti solo o in compagnia?
Lu. Solo?
Saremo piú di cento ragazzi.
P. E il viaggio lo fate a piedi?
Lu. Fra poco passerà di qui
il carro
che mi deve prendere
e condurre
fin dentro ai confini
di quel
fortunatissimo paese.
P. Che cosa pagherei
che il carro passasse ora!...
Lu. Perché?
P. Per vedervi partire tutti insieme.
Lu. Rimani qui un altro poco
e ci vedrai.
P. No, no: voglio ritornare a casa.
Lu. Aspetta altri due minuti.
P. Ho indugiato anche troppo.
La Fata starà in pensiero per me.
Lu. Povera Fata!
Che ha paura forse
che ti mangino i pipistrelli?
P. Ma dunque
soggiunse
Pinocchio
tu
sei veramente sicuro
che in quel paese
non ci sono punte scuole?...
Lu. Neanche l’ombra.
P. E nemmeno i maestri?
Lu. Nemmen uno.
P. E non c’è mai
l’obbligo di studiare?
Lu. Mai, mai, mai!
P. Che bel paese!
disse Pinocchio,
sentendo venirsi
l’acquolina in bocca.
Che bel paese!
Io non ci sono stato mai,
ma me lo figuro!...
Lu. Perché non vieni anche tu?
P. È inutile che tu mi tenti!
Oramai
ho promesso
alla mia buona Fata
di diventare un ragazzo di giudizio,
e non voglio mancare alla parola.
Lu. Dunque addio,
e salutami tanto
le scuole ginnasiali!...
e anche quelle liceali,
se le incontri per la strada.
P. Addio, Lucignolo:
fa’ buon viaggio,
divertiti
e rammentati qualche volta
degli amici.
Ciò detto,
il burattino
fece due passi
in atto di andarsene:
ma poi,
fermandosi
e voltandosi all’amico,
gli domandò:
P. Ma sei proprio sicuro
che in quel paese
tutte le settimane
sieno composte
di sei giovedí e
di una domenica?
Lu. Sicurissimo.
P. Ma lo sai di certo
che le vacanze
abbiano principio
col primo di gennaio
e finiscano
coll’ultimo di dicembre?
Lu. Di certissimo!
P. Che bel paese!
ripeté Pinocchio,
sputando
dalla soverchia consolazione.
Poi,
fatto un animo risoluto,
soggiunse
in fretta e furia:
P. Dunque,
addio davvero:
e buon viaggio.
Lu. Addio.
P. Fra quanto partirete?
Lu. Fra poco!
P. Sarei quasi quasi capace
di aspettare.
Lu. E la Fata?...
P. Oramai ho fatto tardi!...
e tornare a casa
un’ora prima o un’ora dopo,
è lo stesso.
Lu. Povero Pinocchio!
E se la Fata ti grida?
P. Pazienza!
La lascerò gridare.
Quando avrà gridato ben bene,
si cheterà.
Intanto
si era già fatta notte
e notte buia:
quando
a un tratto
videro muoversi in lontananza
un lumicino...
e sentirono
un suono di bubboli
e uno squillo di trombetta,
cosí piccolino e soffocato,
che pareva
il sibilo di una zanzara!
Lu. Eccolo!
gridò Lucignolo,
rizzandosi in piedi.
P. Chi è?
domandò sottovoce
Pinocchio.
Lu. È il carro
che viene a prendermi.
Dunque,
vuoi venire,
sí o no?
P. Ma è proprio vero
domandò
il burattino
che in quel paese
i ragazzi
non hanno mai
l’obbligo di studiare?
Lu. Mai,
mai,
mai!
P. Che bel paese!...
che bel paese!...
che bel paese!...
🎑 🎆 🎇
XXXI
Dopo cinque mesi di cuccagna,
Pinocchio
con sua gran maraviglia,
sente spuntarsi
un bel pajo d’orecchie asinine,
e diventa un ciuchino,
con la coda e tutto.
Finalmente
il carro arrivò:
e arrivò
senza fare il piú piccolo rumore,
perché
le sue ruote
erano fasciate di stoppa e di cenci.
Lo tiravano
dodici pariglie
di ciuchini,
tutti della medesima grandezza,
ma di diverso pelame.
Alcuni erano bigi,
altri bianchi,
altri brizzolati a uso pepe e sale,
e altri rigati
da grandi strisce gialle e turchine.
Ma la cosa piú singolare
era questa:
che quelle dodici pariglie,
ossia quei ventiquattro ciuchini,
invece di esser ferrati
come tutte le altre bestie
da tiro o da soma,
avevano in piedi
degli stivaletti
da uomo
fatti di pelle bianca.
E il conduttore del carro?...
Figuratevi
un omino
piú largo che lungo,
tenero e untuoso
come una palla di burro,
con un visino di melarosa,
una bocchina
che rideva sempre
e una voce sottile e carezzevole,
come quella d’un gatto,
che si raccomanda
al buon cuore della padrona di casa.
Tutti i ragazzi,
appena lo vedevano,
ne restavano innamorati
e facevano a gara
nel montare sul suo carro,
per esser condotti da lui
in quella vera cuccagna
conosciuta nella carta geografica
col seducente nome di
«Paese
de’ balocchi».
Difatti il carro
era già
tutto pieno di ragazzetti
fra gli otto e i dodici anni,
ammonticchiati
gli uni sugli altri
come tante acciughe nella salamoia.
Stavano male,
stavano pigiati,
non potevano quasi respirare:
ma nessuno diceva ohi!
nessuno si lamentava.
La consolazione di sapere
che fra poche ore
sarebbero giunti in un paese,
dove non c’erano né libri,
né scuola,
né maestri,
li rendeva
cosí contenti e rassegnati,
che non sentivano
né i disagi,
né gli strapazzi,
né la fame,
né la sete,
né il sonno.
Appena che il carro si fu fermato,
l’Omino si volse a Lucignolo,
e con mille smorfie
e mille manierine,
gli domandò sorridendo:
Om. Dimmi,
mio bel ragazzo,
vuoi venire anche tu
in quel fortunato paese?
Lu. Sicuro
che ci voglio venire.
Om. Ma ti avverto,
carino mio,
che nel carro non c’è piú posto.
Come vedi, è tutto pieno!...
Lu. Pazienza!
replicò
Lucignolo
se non c’è posto dentro,
mi adatterò
a star seduto
sulle stanghe del carro.
E spiccato un salto,
montò a cavalcioni
sulle stanghe.
Om. E tu, amor mio
disse l’Omino
volgendosi
tutto complimentoso
a Pinocchio
che intendi fare?
Vieni con noi
o rimani?...
P. Io rimango
rispose
Pinocchio.
Io
voglio tornarmene a casa mia:
voglio studiare e
voglio farmi onore alla scuola,
come fanno tutti i ragazzi perbene.
Om. Buon pro ti faccia!
Lu. Pinocchio!
disse allora
Lucignolo.
Da’ retta a me:
vieni con noi,
e staremo allegri.
P. No, no, no!
4V. Vieni con noi e staremo allegri
gridarono
altre quattro voci
di dentro al carro.
Tu. Vieni con noi e staremo allegri
urlarono
tutte insieme
un centinaio di voci.
P. E se vengo con voi,
che cosa dirà
la mia buona Fata?
disse il burattino
che cominciava a intenerirsi
e a ciurlar nel manico.
Tu. Non ti fasciare il capo
con tante malinconie.
Pensa
che andiamo in un paese
dove saremo
padroni di fare
il chiasso
dalla mattina alla sera!
Pinocchio
non rispose,
ma fece un sospiro:
poi fece un altro sospiro:
poi un terzo sospiro:
finalmente disse:
P. Fatemi un po’ di posto:
voglio venire anch’io!...
Om. I posti son tutti pieni
replicò
l’Omino
ma per mostrarti
quanto sei gradito,
posso cederti
il mio posto a cassetta...
P. E voi?...
Om. E io farò la strada a piedi.
P. No davvero,
che non lo permetto.
Preferisco piuttosto
di salire in groppa
a qualcuno
di questi ciuchini!
gridò Pinocchio.
Detto fatto,
si avvicinò
al ciuchino manritto
della prima pariglia,
e fece l’atto
di volerlo cavalcare:
ma la bestiòla,
voltandosi a secco,
gli dètte
una gran musata nello stomaco
e lo gettò
a gambe all’aria.
Figuratevi la risatona
impertinente e sgangherata
di tutti quei ragazzi
presenti alla scena.
Ma l’Omino non rise.
Si accostò
pieno di amorevolezza
al ciuchino ribelle,
e,
facendo finta
di dargli un bacio,
gli staccò con un morso
la metà dell’orecchio destro.
Intanto Pinocchio,
rizzatosi da terra
tutto infuriato,
schizzò con un salto
sulla groppa di quel povero animale.
E il salto fu cosí bello,
che i ragazzi,
smesso di ridere,
cominciarono a urlare:
viva Pinocchio!
e a fare
una smanacciata di applausi,
che non finivano piú.
Quand’ecco che
all’improvviso
il ciuchino
alzò tutte e due le gambe di dietro,
e
dando una fortissima sgropponata,
scaraventò
il povero burattino
in mezzo alla strada,
sopra un monte di ghiaia.
Allora
grandi risate daccapo:
ma l’Omino,
invece di ridere,
si sentí preso
da tanto amore
per quell’irrequieto asinello che,
con un bacio,
gli portò via
di netto
la metà di quell’altro orecchio.
Poi disse al burattino:
Om. Rimonta pure a cavallo,
e non aver paura.
Quel ciuchino
aveva qualche grillo per il capo:
ma io
gli ho detto due paroline negli orecchi,
e spero
di averlo reso
mansueto e ragionevole.
Pinocchio montò:
e il carro
cominciò a muoversi:
ma nel tempo
che i ciuchini galoppavano e
che il carro correva
sui ciottoli della via maestra,
gli parve
al burattino
di sentire una voce sommessa
e appena intelligibile,
che gli disse:
Vo. Povero gonzo!
Hai voluto fare a modo tuo,
ma te ne pentirai!
Pinocchio,
quasi impaurito,
guardò di qua e di là,
per conoscere
da qual parte
venissero queste parole;
ma non vide nessuno:
i ciuchini galoppavano,
il carro correva,
i ragazzi
dentro al carro
dormivano,
Lucignolo russava
come un ghiro e
l’Omino seduto a cassetta,
canterellava
fra i denti:
Om. Tutti la notte dormono
E io non dormo mai...
Fatto un altro mezzo chilometro,
Pinocchio
sentí
la solita vocina fioca
che gli disse:
Vo. Tienlo a mente,
grullerello!
I ragazzi
che smettono di studiare
e voltano le spalle
ai libri,
alle scuole e
ai maestri,
per darsi interamente
ai balocchi e
ai divertimenti,
non possono far altro
che una fine disgraziata!...
Io lo so per prova!...
e te lo posso dire!
Verrà un giorno
che piangerai anche tu,
come oggi piango io...
ma allora sarà tardi!...
A queste parole
bisbigliate sommessamente,
il burattino,
spaventato piú che mai,
saltò giú dalla groppa
della cavalcatura,
e andò a prendere
il suo ciuchino per il muso.
E immaginatevi come restò,
quando s’accòrse
che il suo ciuchino piangeva...
e piangeva
proprio come un ragazzo!
P. Ehi, signor Omino,
gridò allora Pinocchio
al padrone del carro
sapete
che cosa c’è di nuovo?
Questo ciuchino piange.
Om. Lascialo piangere:
riderà quando sarà sposo.
P. Ma che
forse
gli avete insegnato anche a parlare?
Om. No:
ha imparato da sé
a borbottare qualche parola,
essendo stato tre anni
in una compagnia
di cani ammaestrati.
P. Povera bestia!...
Om. Via, via
disse
l’Omino
non perdiamo
il nostro tempo
a veder piangere un ciuco.
Rimonta a cavallo,
e andiamo:
la nottata è fresca
e la strada è lunga.
Pinocchio
obbedí senza rifiatare.
Il carro riprese la sua corsa:
e la mattina,
sul far dell’alba,
arrivarono felicemente
nel
«Paese dei balocchi».
Questo paese
non somigliava
a nessun altro paese del mondo.
La sua popolazione
era tutta composta di ragazzi.
I piú vecchi avevano
quattordici anni:
i piú giovani ne avevano
otto appena.
Nelle strade,
un’allegria,
un chiasso,
uno strillío
da levar di cervello!
Branchi di monelli da per tutto:
chi giocava alle noci,
chi alle piastrelle,
chi alla palla,
chi andava in velocipede,
chi sopra un cavallino di legno:
questi facevano a mosca-cieca,
quegli altri si rincorrevano:
altri,
vestiti da pagliacci,
mangiavano la stoppa accesa:
chi recitava,
chi cantava,
chi faceva i salti mortali,
chi si divertiva a camminare
colle mani in terra
e colle gambe in aria:
chi mandava il cerchio,
chi passeggiava
vestito da generale
coll’elmo di foglio
e lo squadrone di cartapesta:
chi rideva,
chi urlava,
chi chiamava,
chi batteva le mani,
chi fischiava,
chi rifaceva il verso alla gallina
quando ha fatto l’ovo:
insomma
un tal pandemonio,
un tal passeraio,
un tal baccano indiavolato,
da doversi mettere
il cotone negli orecchi
per non rimanere assorditi.
Su tutte le piazze
si vedevano
teatrini di tela,
affollati di ragazzi
dalla mattina alla sera,
e su tutti i muri delle case
si leggevano
scritte col carbone
delle bellissime cose come queste:
viva i balocci!
(invece di balocchi):
non vogliamo piú schole
(invece di non vogliamo piú scuole):
abbasso Larin Metica
(invece di l’aritmetica)
e altri fiori consimili.
Pinocchio,
Lucignolo
e tutti gli altri ragazzi,
che avevano fatto
il viaggio coll’Omino,
appena
ebbero messo il piede
dentro la città,
si ficcarono subito
in mezzo alla gran baraonda,
e in pochi minuti,
com’è facile immaginarselo,
diventarono
gli amici di tutti.
Chi piú felice,
chi piú contento di loro?
In mezzo ai continui spassi
e agli svariati divertimenti,
le ore,
i giorni,
le settimane
passavano come tanti baleni.
P. Oh! che bella vita!
diceva Pinocchio
tutte le volte
che per caso
s’imbatteva in Lucignolo.
Lu. Vedi,
dunque,
se avevo ragione?
ripigliava
quest’ultimo.
E dire
che tu non volevi partire!
E pensare
che t’eri messo in capo
di tornartene a casa
dalla tua Fata,
per prendere il tempo
a studiare!...
Se oggi
ti sei liberato
dalla noia dei libri
e delle scuole,
lo devi a me,
ai miei consigli,
alle mie premure,
ne convieni?
Non vi sono
che i veri amici
che sappiano rendere
di questi grandi favori.
P. È vero, Lucignolo!
Se oggi
io sono un ragazzo
veramente contento,
è tutto merito tuo.
E il maestro,
invece,
sai che cosa mi diceva,
parlando di te?
Mi diceva sempre:
non praticare
quella birba di Lucignolo,
perché Lucignolo
è un cattivo compagno
e non può consigliarti altro
che a far del male!...
Lu. Povero maestro!
replicò l’altro
tentennando il capo.
Lo so
pur troppo
che mi aveva a noia,
e che si divertiva sempre
a calunniarmi;
ma io sono generoso
e gli perdono!
P. Anima grande!
disse Pinocchio,
abbracciando
affettuosamente l’amico
e dandogli un bacio
in mezzo agli occhi.
Intanto
era già
da cinque mesi
che durava
questa bella cuccagna
di baloccarsi
e di divertirsi le giornate intere,
senza mai vedere in faccia
né un libro,
né una scuola;
quando una mattina Pinocchio,
svegliandosi,
ebbe,
come si suol dire,
una gran brutta sorpresa,
che
lo messe proprio
di malumore.
🍑 🍐 🍰
XXXII
A Pinocchio
gli vengono
gli orecchi di ciuco,
e poi
diventa un ciuchino vero
e comincia a ragliare.
Nar. E questa sorpresa quale fu?
Nar. Ve lo dirò io,
miei cari e piccoli lettori:
la sorpresa fu che a Pinocchio,
svegliandosi,
gli venne fatto naturalmente
di grattarsi il capo;
e nel grattarsi il capo si accòrse...
Indovinate un po’
di che cosa si accòrse?
Si accòrse
con suo grandissimo stupore,
che gli orecchi
gli erano cresciuti piú d’un palmo.
Voi sapete
che il burattino,
fin dalla nascita,
aveva
gli orecchi piccini piccini:
tanto piccini che,
a occhio nudo,
non si vedevano neppure!
Immaginatevi dunque
come restò,
quando dové toccar con mano
che i suoi orecchi,
durante la notte,
erano cosí allungati,
che parevano
due spazzole di padule.
Andò subito in cerca
di uno specchio,
per potersi vedere:
ma non trovando uno specchio,
empí d’acqua
la catinella del lavamano,
e specchiandovisi dentro,
vide
quel che non avrebbe
mai voluto vedere:
vide,
cioè,
la sua immagine
abbellita
di un magnifico paio
di orecchi asinini.
Lascio pensare a voi
il dolore,
la vergogna, e
la disperazione
del povero Pinocchio!
Cominciò a piangere,
a strillare,
a battere la testa nel muro:
ma quanto piú si disperava,
e piú i suoi orecchi crescevano,
crescevano,
crescevano
e diventavano pelosi verso la cima.
Al rumore
di quelle grida acutissime,
entrò nella stanza
una bella
Marmottina,
che abitava al piano di sopra:
la quale,
vedendo il burattino
in cosí grandi smanie,
gli domandò
premurosamente:
Ma. Che cos’hai, mio caro casigliano?
P. Sono malato,
Marmottina mia,
molto malato...
e malato d’una malattia
che mi fa paura!
Te ne intendi tu del polso?
Ma. Un pochino.
P. Senti dunque
se per caso avessi la febbre.
La Marmottina
alzò
la zampa destra davanti:
e dopo aver tastato
il polso a Pinocchio,
gli disse sospirando:
Ma. Amico mio,
mi dispiace
doverti dare
una cattiva notizia!...
P. Cioè?
Ma. Tu hai una gran brutta febbre!
P. E che febbre sarebbe?
Ma. È la febbre del somaro.
P. Non la capisco questa febbre!
rispose il burattino,
che l’aveva
pur troppo
capita.
Ma. Allora te la spiegherò io
soggiunse
la Marmottina.
Sappi dunque
che fra due o tre ore
tu non sarai piú
né un burattino,
né un ragazzo...
P. E che cosa sarò?
Ma. Fra due o tre ore,
tu diventerai
un ciuchino
vero e proprio,
come quelli
che tirano il carretto e
che portano i cavoli
e l’insalata al mercato.
P. Oh! povero me!
povero me!
gridò Pinocchio
pigliandosi con le mani
tutt’e due gli orecchi,
e tirandoli
e strapazzandoli rabbiosamente,
come se fossero
gli orecchi di un altro.
Ma. Caro mio,
replicò
la Marmottina
per consolarlo
che cosa ci vuoi tu fare?
Oramai è destino.
Oramai è scritto nei decreti
della sapienza,
che tutti quei ragazzi svogliati
che,
pigliando a noia i libri,
le scuole e i maestri,
passano le loro giornate
in balocchi,
in giochi e
in divertimenti,
debbano finire
prima o poi
col trasformarsi
in tanti piccoli somari.
P. Ma davvero è proprio cosí?
domandò singhiozzando
il burattino.
Ma. Pur troppo è cosí!
E ora i pianti sono inutili.
Bisognava pensarci prima!
P. Ma la colpa non è mia:
la colpa,
credilo,
Marmottina,
è tutta di Lucignolo!...
Ma. E chi è questo Lucignolo?
P. Un mio compagno di scuola.
Io volevo tornare a casa:
io volevo essere ubbidiente:
io volevo seguitare a studiare
e a farmi onore...
ma Lucignolo mi disse:
«Perché vuoi tu annoiarti a studiare?
perché vuoi andare alla scuola?...
Vieni piuttosto con me,
nel Paese dei balocchi:
lí non studieremo piú;
lí ci divertiremo
dalla mattina alla sera
e staremo sempre allegri».
Ma. E perché
seguisti il consiglio
di quel falso amico?
di quel cattivo compagno?
P. Perché?... perché,
Marmottina mia,
io sono un burattino senza giudizio...
e senza cuore.
Oh!
se avessi avuto
un zinzino di cuore,
non avrei mai abbandonata
quella buona Fata,
che mi voleva bene
come una mamma
e che aveva fatto tanto per me!...
e a quest’ora
non sarei piú un burattino...
ma sarei invece
un ragazzino ammodo,
come ce n’è tanti!
Oh!...
ma se incontro Lucignolo,
guai a lui!
Gliene voglio dire
un sacco e una sporta!...
E fece l’atto
di volere uscire.
Ma quando fu sulla porta,
si ricordò
che aveva gli orecchi d’asino,
e vergognandosi
di mostrarli in pubblico,
che cosa inventò?
Prese
un gran berretto di cotone,
e,
ficcatoselo in testa,
se lo ingozzò
fin sotto la punta del naso.
Poi uscí:
e si dètte a
cercare Lucignolo
da per tutto.
Lo cercò nelle strade,
nelle piazze,
nei teatrini,
in ogni luogo:
ma non lo trovò.
Ne chiese notizia
a quanti incontrò per la via,
ma nessuno l’aveva veduto.
Allora
andò a cercarlo
a casa:
e arrivato alla porta,
bussò.
Lu. Chi è?
domandò Lucignolo
di dentro.
P. Sono io!
rispose
il burattino.
Lu. Aspetta un poco,
e ti aprirò.
Dopo mezz’ora
la porta si aprí:
e figuratevi
come restò Pinocchio
quando,
entrando nella stanza,
vide
il suo amico Lucignolo
con un gran berretto di cotone
in testa,
che gli scendeva fin sotto il naso.
Alla vista di quel berretto,
Pinocchio sentí
quasi consolarsi
e pensò subito
dentro di sé:
P. Che l’amico
sia malato
della mia medesima malattia?
Che abbia anche lui
la febbre del ciuchino?...
E facendo finta
di non essersi accorto di nulla,
gli domandò
sorridendo:
P. Come stai, mio caro Lucignolo?
Lu. Benissimo:
come un topo
in una forma di
cacio parmigiano.
P. Lo dici proprio sul serio?
Lu. E perché dovrei dirti una bugia?
P. Scusami, amico:
e allora
perché tieni in capo
codesto berretto di cotone
che ti cuopre tutti gli orecchi?
Lu. Me l’ha ordinato il medico,
perché
mi son fatto male a un ginocchio.
E tu,
caro Pinocchio,
perché porti
codesto berretto di cotone
ingozzato fin sotto il naso?
P. Me l’ha ordinato il medico,
perché
mi sono sbucciato un piede.
Lu. Oh! povero Pinocchio!...
P. Oh! povero Lucignolo!...
A queste parole
tenne dietro
un lunghissimo silenzio,
durante il quale
i due amici
non fecero altro
che guardarsi fra loro
in atto di canzonatura.
Finalmente il burattino,
con una vocina
melliflua e flautata,
disse
al suo compagno:
P. Levami una curiosità,
mio caro Lucignolo:
hai mai sofferto
di malattia agli orecchi?
Lu. Mai!...
E tu?
P. Mai!
Per altro
da questa mattina in poi
ho un orecchio
che mi fa spasimare.
Lu. Ho lo stesso male anch’io.
P. Anche tu?...
E qual è l’orecchio che ti duole?
Lu. Tutti e due. E tu?
P. Tutti e due.
Che sia la medesima malattia?
Lu. Ho paura di sí.
P. Vuoi farmi un piacere,
Lucignolo?
Lu. Volentieri!
Con tutto il cuore.
P. Mi fai vedere i tuoi orecchi?
Lu. Perché no?
Ma prima
voglio vedere i tuoi,
caro Pinocchio.
P. No: il primo devi essere tu.
Lu. No, carino!
Prima tu, e dopo io!
P. Ebbene,
disse allora
il burattino
facciamo un patto da buoni amici.
Lu. Sentiamo il patto.
P. Leviamoci
tutti e due
il berretto
nello stesso tempo:
accetti?
Lu. Accetto.
P. Dunque attenti!
E Pinocchio
cominciò a contare
a voce alta:
P. Uno! Due! Tre!
Alla parola tre!
i due ragazzi
presero
i loro berretti di capo
e li gettarono in aria.
E allora avvenne una scena,
che parrebbe incredibile,
se non fosse vera.
Avvenne,
cioè,
che Pinocchio e Lucignolo,
quando si videro colpiti
tutti e due
dalla medesima disgrazia,
invece
di restar mortificati e dolenti,
cominciarono
ad ammiccarsi i loro orecchi
smisuratamente cresciuti,
e dopo mille sguaiataggini
finirono
col dare in
una bella risata.
E risero,
risero,
risero
da doversi reggere il corpo:
se non che,
sul piú bello del ridere,
Lucignolo
tutt’a un tratto
si chetò,
e barcollando
e cambiando di colore,
disse all’amico:
Lu. Aiuto, aiuto, Pinocchio!
P. Che cos’hai?
Lu. Ohimè!
non mi riesce piú
di star ritto sulle gambe.
P. Non mi riesce piú
neanche a me
gridò Pinocchio,
piangendo e traballando.
E mentre dicevano cosí,
si piegarono
tutti e due
carponi a terra e,
camminando
con le mani e coi piedi,
cominciarono a girare
e a correre per la stanza.
E intanto che correvano,
i loro bracci
diventarono zampe,
i loro visi
si allungarono
e diventarono musi,
e le loro schiene
si coprirono
di un pelame grigiolino chiaro
brizzolato di nero.
>
Ma il momento piú brutto
per que’ due sciagurati
sapete quando fu?
Il momento piú brutto
e piú umiliante
fu quello
quando sentirono spuntarsi
di dietro
la coda.
Vinti allora dalla vergogna
e dal dolore,
si provarono
a piangere e
a lamentarsi del loro destino.
Non l’avessero mai fatto!
Invece
di gemiti e di lamenti,
mandavano fuori
dei ragli asinini;
e ragliando sonoramente,
facevano
tutti e due
in coro:
j-a, j-a, j-a.
In quel frattempo
fu bussato alla porta,
e una voce di fuori
disse:
Om. Aprite!
Sono l’Omino,
sono il conduttore del carro
che vi portò in questo paese.
Aprite subito,
o guai a voi!
🐒 🐑 🐐
XXXIII
Diventato un ciuchino vero,
è portato a vendere,
e lo compra il Direttore
di una
compagnia di pagliacci,
per insegnargli
a ballare e a saltare i cerchi:
ma una sera azzoppisce
e allora lo ricompra un altro,
per far con la sua pelle
un tamburo.
Vedendo
che la porta
non si apriva,
l’Omino
la spalancò
con un violentissimo calcio:
ed entrato nella stanza,
disse
col suo solito risolino
a Pinocchio e a Lucignolo:
Om. Bravi ragazzi!
Avete ragliato bene,
e io
vi ho subito riconosciuti
alla voce.
E per questo
eccomi qui.
A tali parole,
i due ciuchini
rimasero mogi mogi,
colla testa giú,
con gli orecchi bassi
e con la coda fra le gambe.
Da principio
l’Omino li lisciò,
li accarezzò,
li palpeggiò:
poi,
tirata fuori la striglia,
cominciò a strigliarli per bene.
E quando a furia di strigliarli,
li ebbe fatti lustri
come due specchi,
allora messe loro la cavezza
e li condusse
sulla piazza del mercato,
con la speranza
di venderli e
di beccarsi un discreto guadagno.
E i compratori,
difatti,
non si fecero aspettare.
Lucignolo
fu comprato da un contadino,
a cui
era morto il somaro il giorno avanti,
e Pinocchio
fu venduto al
Direttore di una compagnia
di pagliacci
e di saltatori di corda,
il quale lo comprò
per ammaestrarlo
e per farlo poi saltare
e ballare insieme
con le altre bestie della compagnia.
E ora avete capito,
miei piccoli lettori,
qual era il bel mestiere
che faceva l’Omino?
Questo brutto mostriciattolo,
che aveva la fisonomia
tutta di latte e miele,
andava
di tanto in tanto
con un carro
a girare per il mondo:
strada facendo
raccoglieva con promesse
e con moine
tutti i ragazzi svogliati,
che avevano a noia
i libri e le scuole:
e dopo averli caricati sul suo carro,
li conduceva nel
«Paese dei balocchi»
perché passassero
tutto il loro tempo
in giochi,
in chiassate e
in divertimenti.
Quando poi
quei poveri ragazzi illusi,
a furia di baloccarsi
sempre e di non studiar mai,
diventavano tanti ciuchini,
allora
tutto allegro e contento
s’impadroniva di loro
e li portava a vendere
sulle fiere e su i mercati.
E cosí
in pochi anni
aveva fatto
fior di quattrini
ed era diventato milionario.
Quel che accadesse
di Lucignolo,
non lo so:
so, per altro,
che Pinocchio
andò incontro
fin dai primi giorni
a una vita durissima e strapazzata.
Quando fu condotto nella stalla,
il nuovo padrone
gli empí la greppia di paglia:
ma Pinocchio,
dopo averne assaggiata una boccata,
la risputò.
Allora il padrone,
brontolando,
gli empí la greppia di fieno:
ma neppure il fieno gli piacque.
Pa. Ah!
non ti piace neppure il fieno?
gridò
il padrone
imbizzito.
Pa. Lascia fare,
ciuchino bello,
che se hai
dei capricci per il capo,
penserò io
a levarteli!...
E a titolo di correzione,
gli affibbiò subito
una frustata nelle gambe.
>
Pinocchio,
dal gran dolore,
cominciò
a piangere e a ragliare,
e ragliando disse:
P. J-a, j-a,
la paglia
non la posso digerire!...
Pa. Allora mangia il fieno!
replicò il padrone,
che intendeva benissimo
il dialetto asinino.
P. J-a, j-a,
il fieno
mi fa dolere il corpo!...
Pa. Pretenderesti,
dunque,
che un somaro,
par tuo,
lo dovessi mantenere
a petti di pollo
e cappone in galantina?
soggiunse il padrone
arrabbiandosi sempre piú,
e affibbiandogli
una seconda frustata.
A quella seconda frustata
Pinocchio,
per prudenza,
si chetò subito
e non disse altro.
Intanto
la stalla fu chiusa
e Pinocchio rimase solo:
e perché
erano molte ore
che non aveva mangiato,
cominciò a sbadigliare
dal grande appetito.
E,
sbadigliando,
spalancava la bocca
che pareva un forno.
Alla fine,
non trovando altro
nella greppia,
si rassegnò
a masticare
un po’ di fieno:
e
dopo averlo masticato ben bene,
chiuse gli occhi
e lo tirò giú.
P. Questo fieno non è cattivo
poi disse
dentro di sé
ma quanto sarebbe stato meglio
che avessi
continuato a studiare!...
A quest’ora,
invece di fieno,
potrei mangiare
un cantuccio
di pan fresco
e una bella fetta di salame!
Pazienza!...
La mattina dopo,
svegliandosi,
cercò subito nella greppia
un altro po’ di fieno;
ma non lo trovò,
perché
l’aveva mangiato tutto
nella notte.
Allora
prese una boccata
di paglia tritata;
e in quel mentre
che la stava masticando,
si dové persuadere
che il sapore
della paglia tritata
non somigliava punto
né
al risotto alla milanese
né
ai maccheroni
alla napoletana.
P. Pazienza!
ripeté,
continuando a masticare.
Che almeno la mia disgrazia
possa servire di lezione
a tutti i ragazzi disobbedienti
e che non hanno voglia
di studiare.
Pazienza!... pazienza!...
Pa. Pazienza un corno!
urlò il padrone,
entrando
in quel momento
nella stalla.
Pa. Credi forse,
mio bel ciuchino,
ch’io ti abbia comprato
unicamente per darti
da bere e da mangiare?
Io ti ho comprato
perché tu lavori
e perché tu
mi faccia
guadagnare molti quattrini.
Su, dunque, da bravo!
Vieni con me nel Circo
e là ti insegnerò
a saltare i cerchi,
a rompere col capo
le botti di foglio
e a ballare il valzer
e la polca,
stando ritto
sulle gambe di dietro.
Il povero Pinocchio,
o per amore o per forza,
dové imparare
tutte queste bellissime cose;
ma,
per impararle,
gli ci vollero
tre mesi di lezioni,
e molte frustate
da levare il pelo.
Venne finalmente il giorno,
in cui
il suo padrone
poté annunziare
uno spettacolo veramente
straordinario.
I cartelloni di vario colore,
attaccati alle cantonate
delle strade,
dicevano cosí:
Quella sera,
come potete figurarvelo,
un’ora prima
che cominciasse lo spettacolo,
il teatro
era pieno stipato.
Non si trovava piú
né una poltrona,
né un posto distinto,
né un palco,
nemmeno a pagarlo a peso d’oro.
Le gradinate del Circo
formicolavano di bambini,
di bambine e
di ragazzi di tutte le età,
che avevano la febbre addosso
per la smania
di veder ballare
il
famoso ciuchino Pinocchio.
Finita la prima parte
dello spettacolo,
il Direttore della compagnia,
vestito in giubba nera,
calzoni bianchi a coscia
e stivaloni di pelle
fin sopra ai ginocchi,
si presentò
all’affollatissimo pubblico
e,
fatto un grande inchino,
recitò con molta solennità
il seguente
spropositato discorso:
«Rispettabile pubblico,
cavalieri e dame!
L’umile sottoscritto
essendo di passaggio
per questa illustre
metropolitana,
ho voluto procrearmi
l’onore
nonché il piacere
di presentare
a questo intelligente
e cospicuo uditorio
un celebre ciuchino,
che ebbe già
l’onore di ballare
al cospetto di
Sua Maestà
l’imperatore
di tutte le principali
Corti d’Europa.
E col ringraziandoli,
aiutateci
della vostra
animatrice presenza
e compatiteci! »
Questo discorso
fu accolto
da molte risate
e da molti applausi;
ma gli applausi
raddoppiarono e diventarono
una specie di uragano
alla comparsa
del ciuchino Pinocchio
in mezzo al Circo.
Egli era tutto agghindato a festa.
Aveva una briglia nuova
di pelle lustra,
con fibbie e borchie d’ottone;
due camelie bianche
agli orecchi:
la criniera
divisa in tanti riccioli
legati con fiocchettini
di seta rossa:
una gran fascia
d’oro e d’argento
attraverso alla vita,
e la coda
tutta intrecciata
con nastri
di velluto paonazzo e celeste.
Era insomma
un ciuchino da innamorare!
Il Direttore,
nel presentarlo al pubblico,
aggiunse queste parole:
«Miei rispettabili auditori!
Non starò qui
a farvi menzogna
delle grandi difficoltà
da me soppressate
per comprendere
e soggiogare questo mammifero,
mentre pascolava liberamente
di montagna in montagna
nelle pianure
della zona torrida.
Osservate,
vi prego,
quanta selvaggina trasudi
da’ suoi occhi,
conciossiaché
essendo riusciti
vanitosi tutti
i mezzi per addomesticarlo
al vivere dei quadrupedi civili,
ho dovuto
piú volte
ricorrere all’affabile dialetto
della frusta.
>
Ma ogni mia gentilezza,
invece di farmi
da lui benvolere,
me ne ha maggiormente
cattivato l’animo.
Io però,
seguendo
il sistema di Galles,
trovai nel suo cranio
una piccola cartagine ossea,
che la stessa
Facoltà medicea di Parigi
riconobbe esser quello
il bulbo rigeneratore dei capelli
e della danza pirrica.
E per questo
io
lo volli ammaestrare nel ballo,
nonché nei relativi
salti
dei cerchi
e
delle botti foderate
di foglio.
Ammiratelo!
e poi giudicatelo!
Prima però
di prendere
cognato
da voi,
permettete,
o signori,
che io
vi inviti
al diurno spettacolo
di domani sera:
ma
nell’apoteosi
che il tempo piovoso
minacciasse acqua,
allora
lo spettacolo,
invece di domani sera,
sarà posticipato
a domattina,
alle ore
antimeridiane
del pomeriggio».
E qui
il Direttore
fece un’altra
profondissima riverenza:
quindi
volgendosi a Pinocchio,
gli disse:
Di. Animo, Pinocchio!
Avanti di dar principio
ai vostri esercizi,
salutate
questo rispettabile pubblico,
cavalieri,
dame e ragazzi!
Pinocchio,
ubbidiente,
piegò subito
i due ginocchi davanti,
e rimase inginocchiato
fino a tanto
che il Direttore,
schioccando la frusta,
non gli gridò:
Di. Al passo!
Allora il ciuchino
si rizzò sulle quattro gambe,
e cominciò
a girare intorno al Circo,
camminando sempre di passo.
Dopo un poco
il Direttore gridò:
Di. Al trotto!
e Pinocchio,
ubbidiente al comando,
cambiò
il passo in trotto.
Di. Al galoppo!
e Pinocchio
staccò
il galoppo.
Di. Alla carriera!
e Pinocchio
si dètte a correre
di gran carriera.
Ma in quella
che correva come un barbero,
il Direttore,
alzando il braccio in aria,
scaricò un colpo di pistola.
A quel colpo
il ciuchino,
fingendosi ferito,
cadde disteso nel Circo,
come se fosse
moribondo davvero.
Rizzatosi da terra
in mezzo a
uno scoppio di applausi,
d’urli
e di battimani,
che andavano alle stelle,
gli venne fatto naturalmente
di alzare la testa
e di guardare in su...
e guardando,
vide in un palco
una bella signora,
che aveva al collo
una grossa collana d’oro
dalla quale pendeva
un medaglione.
Nel medaglione
c’era dipinto
il ritratto d’un burattino.
P. Quel ritratto è il mio!...
quella signora
è la Fata!
disse
dentro di sé
Pinocchio,
riconoscendola subito:
e lasciandosi vincere
dalla gran contentezza,
si provò a gridare:
P. Oh Fatina mia! oh Fatina mia!...
Ma invece di queste parole,
gli uscí dalla gola
un raglio cosí sonoro e prolungato,
che fece ridere
tutti gli spettatori,
e segnatamente
tutti i ragazzi
che erano in teatro.
Allora il Direttore,
per insegnargli
e per fargli intendere
che non è buona creanza
di mettersi a ragliare
in faccia al pubblico,
gli diè col manico della frusta
una bacchettata sul naso.
Il povero ciuchino,
tirato fuori un palmo di lingua,
durò a leccarsi il naso
almeno cinque minuti,
credendo forse cosí
di rasciugarsi
il dolore che aveva sentito.
Ma quale fu
la sua disperazione quando,
voltandosi in su
una seconda volta,
vide che il palco
era vuoto
e che la Fata
era sparita!...
Si sentí come morire:
gli occhi
gli si empirono di lacrime
e cominciò
a piangere dirottamente.
Nessuno però
se ne accòrse,
e,
meno degli altri,
il Direttore,
il quale,
anzi,
schioccando la frusta,
gridò:
Di. Da bravo, Pinocchio!
Ora farete vedere
a questi signori
con quanta grazia
sapete saltare i cerchi.
>
Pinocchio
si provò due o tre volte:
ma ogni volta
che arrivava davanti al cerchio,
invece di attraversarlo,
ci passava
piú comodamente
di sotto.
Alla fine
spiccò un salto
e l’attraversò:
ma le gambe di dietro
gli rimasero disgraziatamente
impigliate nel cerchio:
motivo per cui
ricadde in terra d
all’altra parte
tutto in un fascio.
Quando si rizzò,
era azzoppito,
e a malapena
poté ritornare alla scuderia.
Raa. Fuori Pinocchio!
Vogliamo il ciuchino!
Fuori il ciuchino!
gridavano i ragazzi
dalla platea,
impietositi e commossi
al tristissimo caso.
Ma il ciuchino
per quella sera
non si fece piú rivedere.
La mattina dopo
il veterinario,
ossia
il medico delle bestie,
quando l’ebbe visitato,
dichiarò
che sarebbe rimasto zoppo
per tutta la vita.
Allora il Direttore
disse al suo garzone di stalla:
Di. Che vuoi tu
che mi faccia
d’un somaro zoppo?
Sarebbe un mangiapane a ufo.
Portalo dunque in piazza
e rivendilo.
Arrivati in piazza,
trovarono subito il compratore,
il quale domandò
al garzone di stalla:
Co. Quanto vuoi
di codesto ciuchino zoppo?
Ga. Venti lire.
Co. Io ti do venti soldi.
Non credere
che io lo compri per servirmene:
lo compro unicamente
per la sua pelle.
Vedo
che ha la pelle molto dura,
e con la sua pelle
voglio fare un tamburo
per la banda musicale
del mio paese.
Lascio pensare a voi,
ragazzi,
il bel piacere che fu
per il povero Pinocchio,
quando sentí
che era destinato
a diventare un tamburo!
Fatto sta
che il compratore,
appena pagati i venti soldi,
condusse il ciuchino
sulla riva del mare;
e messogli
un sasso al collo
e legatolo per una zampa
con una fune
che teneva in mano,
gli diè improvvisamente
uno spintone
e lo gettò nell’acqua.
Pinocchio,
con quel macigno al collo,
andò subito a fondo:
e il compratore,
tenendo sempre stretta
in mano
la fune,
si pose a sedere
sopra uno scoglio,
aspettando
che il ciuchino
avesse tutto il tempo
di morire affogato,
per poi scorticarlo
e levargli la pelle.
🐿 🐇 🐈
XXXIV
Pinocchio,
gettato in mare,
è mangiato dai pesci
e ritorna ad essere
un burattino
come prima:
ma mentre nuota per salvarsi,
è ingojato
dal terribile Pesce-cane.
Dopo cinquanta minuti
che il ciuchino era sott’acqua,
il compratore disse,
discorrendo
da sé solo:
Co. A quest’ora il mio
povero ciuchino zoppo
deve essere bell’e affogato.
Ritiriamolo dunque su,
e facciamo
con la sua pelle
questo bel tamburo.
E cominciò
a tirare la fune,
con la quale lo aveva legato
per una gamba:
e
tira, tira, tira,
alla fine
vide apparire
a fior d’acqua...
indovinate?
Invece
di un ciuchino morto,
vide apparire
a fior d’acqua
un burattino vivo,
che scodinzolava
come un’anguilla.
Vedendo
quel burattino di legno,
il pover’uomo
credé di sognare
e rimase lí intontito,
a bocca aperta
e con gli occhi
fuori della testa.
Riavutosi un poco
dal suo primo stupore,
disse
piangendo e balbettando:
Co. E il ciuchino
che ho gettato in mare
dov’è?...
P. Quel ciuchino son io!
rispose il burattino,
ridendo.
Co. Tu?
P. Io.
Co. Ah! mariuolo!
Pretenderesti forse
di burlarti di me?
P. Burlarmi di voi?
Tutt’altro, caro padrone:
io vi parlo sul serio.
Co. Ma come mai tu,
che poco fa
eri un ciuchino,
ora
stando nell’acqua,
sei diventato
un burattino di legno?...
P. Sarà effetto
dell’acqua del mare.
Il mare ne fa di questi scherzi.
>
Co. Bada burattino, bada!...
Non credere
di divertirti alle mie spalle!
Guai a te,
se mi scappa la pazienza!
P. Ebbene, padrone;
volete sapere tutta
la vera storia?
Scioglietemi questa gamba
e io ve la racconterò.
Quel buon pasticcione
del compratore,
curioso di conoscere
la vera storia,
gli sciolse subito il nodo
della fune,
che lo teneva legato:
e allora Pinocchio,
trovandosi libero
come un uccello nell’aria,
prese a dirgli cosí:
P. Sappiate dunque
che io
ero un burattino di legno,
come sono oggi:
ma mi trovavo
a tocco e non tocco
di diventare un ragazzo,
come in questo mondo ce n’è tanti:
se non che
per la mia poca voglia
di studiare
e
per dar retta ai cattivi compagni,
scappai di casa...
e un bel giorno,
svegliandomi,
mi trovai cambiato
in un somaro
con tanto d’orecchi...
e con tanto di coda!...
Che vergogna fu quella per me!...
Una vergogna,
caro padrone,
che Sant’Antonio benedetto
non la faccia provare
neppure a voi!
Portato a vendere
sul mercato degli asini,
fui comprato
dal Direttore
di una compagnia equestre,
il quale
si messe in capo
di far di me
un gran ballerino
e un gran saltatore di cerchi:
ma una sera,
durante lo spettacolo,
feci in teatro
una brutta cascata
e rimasi zoppo da
tutt’e due le gambe.
Allora il Direttore,
non sapendo
che cosa farsi d’un asino zoppo,
mi mandò a rivendere,
e voi mi avete comprato!...
Co. Pur troppo!
E ti ho pagato venti soldi.
E ora
chi mi rende
i miei poveri venti soldi?
P. E perché mi avete comprato?
Voi mi avete comprato
per fare
con la mia pelle
un tamburo!...
un tamburo!...
Co. Pur troppo!
E ora
dove troverò un’altra pelle?...
P. Non vi date alla disperazione,
padrone.
Dei ciuchini
ce n’è tanti in questo mondo!
Co. Dimmi, monello impertinente;
e la tua storia finisce qui?
P. No
rispose il burattino
ci sono altre due parole,
e poi è finita.
Dopo avermi comprato,
mi avete condotto in questo luogo
per uccidermi,
ma poi,
cedendo
a un sentimento
pietoso d’umanità,
avete preferito
di legarmi un sasso al collo
e di gettarmi in fondo al mare.
Questo sentimento
di delicatezza
vi onora moltissimo
e io ve ne serberò
eterna riconoscenza.
Per altro,
caro padrone,
questa volta
avete fatto i vostri conti
senza
la Fata...
Co. E chi è questa Fata?
P. È la mia mamma,
la quale somiglia
a tutte quelle buone mamme,
che vogliono
un gran bene ai loro ragazzi,
e non li perdono mai d’occhio,
e li assistono amorosamente
in ogni disgrazia,
anche quando questi ragazzi,
per le loro scapataggini
e per i loro cattivi portamenti,
meriterebbero
di esser abbandonati
e lasciati in balía a sé stessi.
Dicevo,
dunque,
che la buona Fata,
appena mi vide
in pericolo di affogare,
mandò subito intorno a me
un branco infinito di pesci,
i quali
credendomi davvero
un ciuchino bell’e morto,
cominciarono a mangiarmi!
E che bocconi che facevano!
Non avrei mai creduto
che i pesci
fossero piú ghiotti
anche dei ragazzi!...
Chi mi mangiò gli orecchi,
chi mi mangiò il muso,
chi il collo e la criniera,
chi la pelle delle zampe,
chi la pelliccia della schiena...
e,
fra gli altri,
vi fu un pesciolino
cosí garbato,
che si degnò perfino
di mangiarmi la coda.
Co. Da oggi in poi
disse
il compratore
inorridito
faccio giuro
di non assaggiar
piú carne di pesce.
Mi dispiacerebbe troppo
di aprire una triglia
o un nasello fritto
e di trovargli in corpo
una coda di ciuco!
P. Io la penso come voi
replicò
il burattino,
ridendo.
Del resto,
dovete sapere
che quando i pesci
ebbero finito di mangiarmi
tutta quella buccia asinina,
che mi copriva dalla testa ai piedi,
arrivarono,
com’è naturale,
all’osso...
o per dir meglio,
arrivarono al legno,
perché,
come vedete,
io son fatto di legno durissimo.
Ma dopo dati i primi morsi,
quei pesci ghiottoni
si accòrsero subito
che il legno
non era ciccia per i loro denti,
e nauseati
da questo cibo indigesto
se ne andarono
chi in qua,
chi in là,
senza voltarsi nemmeno
a dirmi grazie.
>
Ed eccovi raccontato
come qualmente voi,
tirando su la fune,
avete trovato
un burattino vivo,
invece d’un ciuchino morto.
Co. Io mi rido della tua storia
gridò
il compratore
imbestialito.
Co. Io so
che ho speso
venti soldi per comprarti,
e rivoglio i miei quattrini.
Sai che cosa farò?
Ti porterò daccapo al mercato,
e ti rivenderò
a peso di legno stagionato
per accendere il fuoco nel caminetto.
P. Rivendetemi pure:
io sono contento
disse Pinocchio.
Ma nel dir cosí,
fece un bel salto
e schizzò in mezzo all’acqua.
E nuotando allegramente
e allontanandosi dalla spiaggia,
gridava
al povero compratore:
P. Addio, padrone;
se avete bisogno
di una pelle
per fare un tamburo,
ricordatevi di me.
E poi rideva
e seguitava a nuotare:
e dopo un poco,
rivoltandosi indietro,
urlava
piú forte:
P. Addio, padrone;
se avete bisogno
di un po’ di legno stagionato
per accendere il caminetto,
ricordatevi di me.
Fatto sta
che in un batter d’occhio
si era tanto allontanato,
che non si vedeva quasi piú;
ossia,
si vedeva
solamente sulla superficie
del mare
un puntolino nero,
che di tanto in tanto
rizzava le gambe fuori dell’acqua
e faceva capriòle e salti,
come un delfino
in vena di buon umore.
Intanto
che Pinocchio
nuotava alla ventura,
vide in mezzo al mare
uno scoglio
che pareva di marmo bianco,
e su in cima allo scoglio,
una bella caprettina
che belava amorosamente
e gli faceva segno
di avvicinarsi.
La cosa piú singolare
era questa:
che la lana della caprettina,
invece di esser bianca,
o nera,
o pallata di piú colori,
come quella delle altre capre,
era invece tutta turchina,
ma d’un turchino
cosí sfolgorante,
che rammentava moltissimo
i capelli della bella Bambina.
Lascio pensare a voi
se il cuore
del povero Pinocchio
cominciò a battere piú forte!
Raddoppiando
di forza e di energia
si diè a nuotare verso
lo scoglio bianco:
ed era già a mezza strada,
quand’ecco
uscir fuori dell’acqua
e venirgli incontro
un’orribile testa di mostro marino,
con la bocca spalancata
come una voragine,
e tre filari di zanne,
che avrebbero fatto paura
anche a vederle dipinte.
E sapete
chi era
quel mostro marino?
Quel mostro marino
era né piú né meno
quel gigantesco
Pesce-cane
ricordato piú volte
in questa storia,
e che
per le sue stragi
e per la sua insaziabile voracità,
veniva soprannominato
«l’Attila dei pesci
e dei pescatori».
Immaginatevi lo spavento
del povero Pinocchio,
alla vista del mostro.
Cercò di scansarlo,
di cambiare strada:
cercò di fuggire:
ma quella immensa bocca spalancata
gli veniva sempre incontro
con la velocità
di una saetta.
Ca. Affrettati, Pinocchio,
per carità!
gridava belando
la bella caprettina.
E Pinocchio
nuotava disperatamente
con le braccia,
col petto,
con le gambe e
coi piedi.
Ca. Corri, Pinocchio,
perché il mostro si avvicina!...
E Pinocchio,
raccogliendo
tutte le sue forze,
raddoppiava
di lena nella corsa.
>
Ca. Bada, Pinocchio!...
il mostro ti raggiunge!...
Eccolo!... Eccolo!...
Affrettati per carità,
o sei perduto!...
E Pinocchio
a nuotare piú lesto che mai,
e via,
e via,
e via,
come anderebbe
una palla di fucile.
E già si accostava allo scoglio,
e già la caprettina,
spenzolandosi tutta sul mare,
gli porgeva
le sue zampine davanti
per aiutarlo
a uscir fuori dell’acqua...
Ma!...
Ma oramai era tardi!
Il mostro lo aveva raggiunto.
Il mostro,
tirando il fiato a sé,
si bevve il povero burattino,
come avrebbe bevuto
un uovo di gallina,
e lo inghiottí
con tanta violenza
e con tanta avidità,
che Pinocchio,
cascando giú in corpo
al Pesce-cane,
batté un colpo
cosí screanzato
da restarne sbalordito
per un quarto d’ora.
Quando ritornò in sé
da quello sbigottimento,
non sapeva raccapezzarsi,
nemmeno lui,
in che mondo si fosse.
Intorno a sé
c’era
da ogni parte
un gran buio:
ma un buio cosí
nero e profondo,
che gli pareva
di essere entrato col capo
in un calamaio
pieno d’inchiostro.
Stette in ascolto
e non sentí nessun rumore:
solamente
di tanto in tanto
sentiva battersi nel viso
alcune grandi buffate di vento.
Da principio
non sapeva intendere
da dove quel vento uscisse:
ma poi
capí che usciva
dai polmoni del mostro.
Perché
bisogna sapere
che il Pesce-cane
soffriva moltissimo d’asma,
e quando respirava,
pareva proprio
che soffiasse la tramontana.
Pinocchio,
sulle prime,
s’ingegnò di farsi
un po’ di coraggio:
ma quand’ebbe la prova
e la riprova
di trovarsi chiuso
in corpo al mostro marino,
allora cominciò
a piangere e a strillare;
e piangendo diceva:
P. Aiuto! aiuto!
Oh povero me!
Non c’è nessuno
che venga a salvarmi?
Vo. Chi vuoi che ti salvi,
disgraziato?...
disse in quel buio
una vociaccia fessa
di chitarra scordata.
P. Chi è che parla cosí?
domandò Pinocchio,
sentendosi gelare
dallo spavento.
To. Sono io!
sono un povero Tonno,
inghiottito dal Pesce-cane
insieme con te.
E tu che pesce sei?
P. Io
non ho
che veder nulla coi pesci.
Io sono un burattino.
To. E allora,
se non sei un pesce,
perché ti sei fatto inghiottire
dal mostro?
P. Non son io,
che mi son fatto inghiottire:
gli è lui
che mi ha inghiottito!
Ed ora che cosa dobbiamo fare
qui al buio?...
To. Rassegnarsi e aspettare
che il Pesce-cane
ci abbia digeriti tutti e due!...
P. Ma io
non voglio esser digerito!
urlò Pinocchio,
ricominciando a piangere.
To. Neppure io
vorrei esser digerito!
soggiunse
il Tonno
ma io sono abbastanza filosofo
e mi consolo pensando che,
quando si nasce Tonni,
c’è piú dignità
a morir sott’acqua
che sott’olio!...
P. Scioccherie!
gridò
Pinocchio.
To. La mia è un’opinione
replicò
il Tonno
e le opinioni,
come dicono i Tonni politici,
vanno rispettate!
P. Insomma...
io voglio andarmene di qui...
io voglio fuggire...
To. Fuggi, se ti riesce!...
P. È molto grosso
questo Pesce-cane
che ci ha inghiottiti?
domandò
il burattino.
To. Figurati
che il suo corpo
è piú lungo di un chilometro
senza contare la coda.
Nel tempo
che facevano
questa conversazione
al buio,
parve a Pinocchio
di veder lontan lontano
una specie di chiarore.
P. Che cosa sarà mai
quel lumicino lontano lontano?
disse Pinocchio.
To. Sarà
qualche nostro compagno
di sventura,
che aspetterà
come noi
il momento di esser digerito!...
P. Voglio andare a trovarlo.
Non potrebbe darsi
il caso
che fosse
qualche vecchio pesce
capace d’insegnarmi
la strada per fuggire?
To. Io te l’auguro di cuore,
caro burattino.
P. Addio, Tonno.
>
To. Addio, burattino:
e buona fortuna.
P. Dove ci rivedremo?...
To. Chi lo sa?...
È meglio
non pensarci neppure!
🐟 🐟 🐟
XXXV
Pinocchio
ritrova in corpo al Pesce-cane...
chi ritrova?
Leggete questo capitolo e lo saprete.
Pinocchio,
appena che ebbe detto addio
al suo buon amico Tonno,
si mosse brancolando
in mezzo a quel bujo,
e camminando a tastoni
dentro il corpo del Pesce-cane,
si avviò
un passo dietro l’altro
verso quel piccolo chiarore
che vedeva baluginare
lontano lontano.
E nel camminare
sentí che i suoi piedi
sguazzavano in
una pozzanghera d’acqua
grassa e sdrucciolona,
e quell’acqua
sapeva di un odore cosí acuto
di pesce fritto,
che gli pareva d’essere
a mezza quaresima.
E piú andava avanti,
e piú il chiarore
si faceva rilucente e distinto:
finché,
cammina cammina,
alla fine arrivò:
e quando fu arrivato...
che cosa trovò?
Ve lo do a indovinare
in mille:
trovò
una piccola tavola
apparecchiata,
con sopra
una candela accesa
infilata in una bottiglia
di cristallo verde,
e seduto a tavola un vecchiettino
tutto bianco,
come se fosse di neve
o di panna montata,
il quale
se ne stava lí
biascicando
alcuni pesciolini vivi,
ma tanto vivi,
che alle volte
mentre li mangiava,
gli scappavano perfino
di bocca.
A quella vista
il povero Pinocchio
ebbe un’allegrezza
cosí grande e cosí inaspettata,
che ci mancò un ette
non cadesse in delirio.
Voleva ridere,
voleva piangere,
voleva dire un monte di cose;
e invece
mugolava confusamente
e balbettava
delle parole tronche
e sconclusionate.
Finalmente
gli riuscí
di cacciar fuori
un grido di gioja,
e
spalancando le braccia
e gettandosi
al collo del vecchietto,
cominciò
a urlare:
P. Oh! babbino mio!
finalmente vi ho ritrovato!
Ora poi non vi lascio piú,
mai piú,
mai piú!
G. Dunque gli occhi
mi dicono il vero?
replicò il vecchietto
stropicciandosi gli occhi
Dunque
tu se’
proprio
il mi’ caro Pinocchio?
P. Sí, sí, sono io,
proprio io!
E voi
mi avete digià perdonato,
non è vero?
Oh! babbino mio,
come siete buono!...
e pensare che io, invece...
Oh! ma se sapeste
quante disgrazie
mi son piovute sul capo
e quante cose
mi sono andate a traverso!
Figuratevi
che il giorno che voi,
povero babbino,
col vendere la vostra casacca,
mi compraste l’Abbecedario
per andare a scuola,
io scappai
a vedere i burattini,
e il burattinajo
mi voleva mettere sul fuoco
perché gli cocessi
il montone arrosto,
che fu quello
poi
che mi dètte
cinque monete d’oro,
perché le portassi a voi,
ma io trovai
la Volpe e il Gatto,
che mi condussero
all’Osteria del
Gambero Rosso,
dove mangiarono
come lupi,
e partito
solo di notte
incontrai gli assassini
che si messero a corrermi dietro,
e io via,
e loro dietro,
e io via,
e loro sempre dietro,
e io via,
finché
m’impiccarono a un ramo
>
della Quercia Grande,
dovecché
la bella
Bambina dai capelli turchini
mi mandò a prendere
con una carrozzina,
e i medici,
quando m’ebbero visitato,
dissero subito:
«Se non è morto,
è segno che è sempre vivo»
e allora
mi scappò detta una bugia,
e il naso cominciò a crescermi
e non mi passava piú
dalla porta di camera,
motivo per cui
andai con la Volpe e col Gatto
a sotterrare
le quattro monete d’oro,
che una
l’avevo spesa all’Osteria,
e il pappagallo
si messe a ridere,
e viceversa
di duemila monete
non trovai piú nulla,
la quale
il Giudice
quando seppe
che ero stato derubato,
mi fece subito mettere in prigione,
per dare una soddisfazione
ai ladri,
di dove,
col venir via,
vidi ùun bel grappolo d’uva
in un campo,
che rimasi preso alla tagliola
e il contadino
di santa ragione
mi messe il collare da cane
perché facessi la guardia al pollajo,
che riconobbe la mia innocenza
e mi lasciò andare,
e il Serpente,
colla coda che gli fumava,
cominciò a ridere
e gli si strappò una vena sul petto,
e cosí
ritornai alla casa
della bella Bambina,
che era morta,
e il Colombo
vedendo che piangevo mi disse:
«Ho visto il tu’ babbo
che si fabbricava
una barchettina per venirti a cercare»
e io gli dissi
«Oh! se avessi l’ali anch’io»
e lui mi disse
«Vuoi venire dal tuo babbo?»
e io gli dissi
«Magari! ma chi mi ci porta?»
e lui mi disse
«Ti ci porto io»
e io gli dissi
«Come?»
e lui mi disse
«Montami sulla groppa»
e cosí abbiamo volato
tutta la notte,
poi la mattina
tutti i pescatori
che guardavano verso il mare
mi dissero
«C’è un pover’omo
in una barchetta
che sta per affogare»
e io da lontano
vi riconobbi subito,
perché me lo diceva il core,
e vi feci segno
di tornare alla spiaggia...
G. Ti riconobbi anch’io
disse
Geppetto
e sarei volentieri
tornato alla spiaggia:
ma come fare?
Il mare era grosso
e un cavallone m’arrovesciò
la barchetta.
Allora
un orribile Pesce-cane
che era lí vicino,
appena che m’ebbe visto nell’acqua
corse subito verso di me,
e tirata fuori la lingua,
mi prese pari pari,
e m’inghiottí
come un tortellino di Bologna.
P. E quant’è che siete chiuso
qui dentro?
domandò
Pinocchio.
G. Da quel giorno in poi,
saranno oramai due anni:
due anni,
Pinocchio mio,
che mi son parsi due secoli!
P. E come avete fatto
a campare?
E dove avete trovata
la candela?
E i fiammiferi
per accenderla,
chi ve li ha dati?
G. Ora ti racconterò tutto.
Devi dunque sapere
che quella medesima burrasca,
che rovesciò la mia barchetta,
fece anche affondare
un bastimento mercantile.
I marinaj si salvarono tutti,
ma il bastimento
calò a fondo
e il solito Pesce-cane
che quel giorno
aveva un appetito eccellente,
dopo avere inghiottito me,
inghiottí anche il bastimento...
P. Come?
Lo inghiottí
tutto in un boccone?...
domandò Pinocchio
maravigliato.
G. Tutto in un boccone:
e risputò solamente l’albero maestro,
perché gli era rimasto
fra i denti come una lisca.
Per mia gran fortuna,
quel bastimento
era carico
non solo
di carne conservata in cassette
di stagno,
ma
di biscotto, ossia
di pane abbrostolito,
di bottiglie di vino,
d’uva secca,
di cacio,
di caffè,
di zucchero,
di candele steariche e
di scatole di fiammiferi di cera.
Con tutta questa grazia di Dio
ho potuto campare due anni:
ma oggi
sono agli ultimi sgoccioli:
oggi nella dispensa
non c’è piú nulla,
e questa candela,
che vedi accesa,
è l’ultima candela
che mi sia rimasta...
P. E dopo?...
G. E dopo,
caro mio,
rimarremo tutt’e due al bujo.
P. Allora, babbino mio
disse
Pinocchio
non c’è tempo da perdere.
Bisogna pensar subito
a fuggire...
G. A fuggire?...
e come?
P. Scappando
dalla bocca del Pesce-cane
e gettandosi a nuoto in mare.
G. Tu parli bene:
ma io,
caro Pinocchio,
non so nuotare.
P. E che importa?...
Voi mi monterete
a cavalluccio
sulle spalle
e io,
che sono un buon nuotatore,
vi porterò
sano e salvo
fino alla spiaggia.
G. Illusioni, ragazzo mio!
>
replicò Geppetto,
scotendo il capo
e sorridendo
malinconicamente.
Ti par egli possibile
che un burattino,
alto appena un metro,
come sei tu,
possa aver tanta forza
da portarmi a nuoto sulle spalle?
P. Provatevi e vedrete!
A ogni modo
se sarà scritto in cielo
che dobbiamo morire,
avremo almeno
la gran consolazione
di morire
abbracciati insieme.
E senza dir altro,
Pinocchio
prese in mano la candela,
e andando avanti per far lume,
disse al suo babbo:
P. Venite dietro a me,
e non abbiate paura.
E cosí camminarono
un bel pezzo,
e traversarono
tutto il corpo e
tutto lo stomaco
del Pesce-cane.
Ma
giunti al punto
dove cominciava
la spaziosa gola del mostro,
pensarono bene di fermarsi
per dare un’occhiata
e cogliere il momento opportuno
alla fuga.
Ora
bisogna sapere
che il Pesce-cane,
essendo molto vecchio
e soffrendo d’asma
e di palpitazione di cuore,
era costretto a dormire
a bocca aperta:
per cui
Pinocchio,
affacciandosi al principio
della gola
e guardando in su,
poté vedere al di fuori
di quell’enorme bocca spalancata
un bel pezzo di cielo stellato
e un bellissimo
lume di luna.
P. Questo è il vero momento
di scappare
bisbigliò
allora voltandosi
al suo babbo.
Il Pesce-cane
dorme come un ghiro:
il mare è tranquillo
e ci si vede come di giorno.
Venite dunque,
babbino,
dietro a me,
e fra poco saremo salvi.
Detto fatto,
salirono
su per la gola
del mostro marino,
e arrivati
in quell’immensa bocca,
cominciarono a camminare
in punta di piedi
sulla lingua;
una lingua cosí larga
e cosí lunga,
che pareva il viottolone
d’un giardino.
E già stavano
lí lí
per fare il gran salto
e per gettarsi a nuoto nel mare,
quando,
sul piú bello,
il Pesce-cane starnutí,
e nello starnutire,
dètte uno scossone
cosí violento,
che Pinocchio e Geppetto
si trovarono
rimbalzati all’indietro
e scaraventati novamente
in fondo
allo stomaco del mostro.
Nel grand’urto della caduta
la candela si spense,
e padre e figliuolo
rimasero al bujo.
P. E ora?...
domandò Pinocchio
facendosi serio.
G. Ora,
ragazzo mio,
siamo bell’e perduti.
P. Perché perduti?
Datemi la mano,
babbino,
e badate di non sdrucciolare!...
G. Dove mi conduci?
P. Dobbiamo ritentare la fuga.
Venite con me
e non abbiate paura.
Ciò detto,
Pinocchio
prese il suo babbo per la mano:
e camminando
sempre in punta di piedi,
risalirono insieme
su per la gola del mostro:
poi traversarono tutta la lingua
e scavalcarono
i tre filari di denti.
Prima però
di fare il gran salto,
il burattino disse
al suo babbo:
P. Montatemi a cavalluccio
sulle spalle
e abbracciatemi forte forte.
Al resto ci penso io.
>
Appena Geppetto
si fu accomodato per bene
sulle spalle del figliolo,
il bravo Pinocchio,
sicuro del fatto suo,
si gettò nell’acqua
e cominciò a nuotare.
Il mare era tranquillo
come un olio:
la luna splendeva
in tutto il suo chiarore
e il Pesce-cane
seguitava a dormire
di un sonno cosí profondo,
che non l’avrebbe svegliato
nemmeno una cannonata.
🐙 🐧 🐬
XXXVI
Finalmente
Pinocchio
cessa d’essere un burattino
e diventa un ragazzo.
Mentre Pinocchio
nuotava alla svelta
per raggiungere la spiaggia,
si accòrse
che il suo babbo,
il quale gli stava
a cavalluccio sulle spalle
e aveva le gambe mezze
nell’acqua,
tremava fitto fitto,
come se al pover’uomo
gli battesse la febbre terzana.
Tremava di freddo o di paura?
Chi lo sa?...
Forse
un po’ dell’uno
e un po’ dell’altra.
Ma Pinocchio,
credendo che quel tremito
fosse di paura,
gli disse per confortarlo:
P. Coraggio, babbo!
Fra pochi minuti
arriveremo a terra
e saremo salvi.
G. Ma dov’è questa
spiaggia benedetta?
domandò il vecchietto,
diventando
sempre piú inquieto,
e appuntando gli occhi,
come fanno i sarti
quando infilano l’ago.
Eccomi qui,
che guardo da tutte le parti
e non vedo altro
che cielo e mare.
P. Ma io vedo anche
la spiaggia
disse
il burattino.
P. Per vostra regola
io sono come i gatti:
ci vedo meglio
di notte che di giorno.
Il povero Pinocchio
faceva finta
di esser di buon umore:
ma invece...
invece cominciava a scoraggirsi:
le forze gli scemavano,
il suo respiro
diventava grosso e affannoso...
insomma non ne poteva piú,
e la spiaggia
era sempre lontana.
Nuotò finché ebbe fiato:
poi si voltò col capo
verso Geppetto,
e disse
con parole interrotte:
P. Babbo mio...
ajutatevi...
perché io muojo!...
E padre e figliuolo
erano oramai sul punto di affogare,
quando udirono
una voce di chitarra scordata
che disse:
To. Chi è che muore?
P. Sono io e il mio povero babbo!
To. Questa voce la riconosco!
Tu sei Pinocchio!...
P. Preciso: e tu?
To. Io sono il Tonno,
il tuo compagno di prigionia
in corpo al Pesce-cane.
P. E come hai fatto a scappare?
To. Ho imitato il tuo esempio.
Tu sei quello c
he mi hai insegnato la strada,
e dopo te,
sono fuggito anch’io.
P. Tonno mio,
tu capiti proprio a tempo!
Ti prego per l’amore
che porti ai Tonnini
tuoi figliuoli:
ajutaci, o siamo perduti.
To. Volentieri
e con tutto il cuore.
Attaccatevi tutti e due
alla mia coda,
e lasciatevi guidare.
In quattro minuti
vi condurrò alla riva.
Geppetto e Pinocchio,
come potete immaginarvelo,
accettarono subito l’invito:
ma invece di attaccarsi alla coda,
giudicarono piú comodo
di mettersi addirittura
a sedere sulla groppa del Tonno.
P. Siamo troppo pesi?
gli domandò
Pinocchio.
>
To. Pesi?
Neanche per ombra;
mi par di avere addosso
due gusci di conchiglia
rispose il Tonno,
il quale
era di una corporatura
cosí grossa e robusta,
da parere
un vitello di due anni.
Giunti alla riva,
Pinocchio
saltò a terra il primo,
per ajutare il suo babbo
a fare altrettanto:
poi si voltò al Tonno,
e con voce commossa
gli disse:
P. Amico mio,
tu hai salvato il mio babbo!
Dunque non ho parole
per ringraziarti abbastanza!
Permetti almeno
che ti dia un bacio,
in segno di riconoscenza eterna!...
Il Tonno
cacciò il muso fuori dell’acqua,
e Pinocchio,
piegandosi coi ginocchi a terra,
gli posò un affettuosissimo
bacio sulla bocca.
A questo tratto
di spontanea e vivissima
tenerezza,
il povero Tonno,
che non c’era avvezzo,
si sentí talmente commosso,
che vergognandosi
a farsi veder piangere come un bambino,
ricacciò il capo sott’acqua e sparí.
Intanto s’era fatto giorno.
Allora Pinocchio,
offrendo il suo braccio a Geppetto,
che aveva appena il fiato
di reggersi in piedi,
gli disse:
P. Appoggiatevi pure
al mio braccio,
caro babbino,
e andiamo.
Cammineremo pian pianino
come le formicole,
e quando saremo stanchi,
ci riposeremo lungo la via.
G. E dove dobbiamo andare?
domandò
Geppetto.
P. In cerca di una casa
o d’una capanna,
dove ci diano
per carità
un boccon di pane
e un po’ di paglia
che ci serva da letto.
Non avevano ancora fatti
cento passi,
che videro seduti
sul ciglione della strada
due brutti ceffi,
i quali stavano lí
in atto di chiedere l’elemosina.
Erano
il Gatto e la Volpe:
ma non si riconoscevano piú
da quelli di una volta.
Figuratevi che il Gatto,
a furia di fingersi cieco,
aveva finito coll’accecare davvero:
e la Volpe
invecchiata,
intignata e tutta perduta
da una parte,
non aveva piú nemmeno la coda.
Cosí è.
Quella trista ladracchiola,
caduta nella piú squallida miseria,
si trovò costretta
un bel giorno
a vendere perfino
la sua bellissima coda
a un merciajo ambulante,
che la comprò
per farsene uno scacciamosche.
Vo. O Pinocchio
gridò la Volpe
con voce di piagnisteo
fai un po’ di carità
a questi due
poveri infermi.
Ga. Infermi!
ripeté
il Gatto.
P. Addio, mascherine!
rispose
il burattino.
Mi avete ingannato una volta,
e ora
non mi ripigliate piú.
Vo. Credilo, Pinocchio,
che oggi siamo poveri e
disgraziati davvero!
Ga. Davvero!
ripeté
il Gatto.
P. Se siete poveri,
ve lo meritate.
Ricordatevi del proverbio
che dice:
«I quattrini rubati
non fanno mai frutto».
Addio, mascherine!
Vo. Abbi compassione di noi!...
Ga. Di noi!
P. Addio, mascherine!
Ricordatevi del proverbio
che dice:
«La farina del diavolo
va tutta in crusca».
Vo. Non ci abbandonare!
Ga. ...are!
ripeté
il Gatto.
P. Addio, mascherine!
Ricordatevi del proverbio
che dice:
«Chi ruba il mantello al suo prossimo,
per il solito muore senza camicia».
E cosí dicendo,
Pinocchio e Geppetto
seguitarono tranquillamente
per la loro strada:
finché, fatti altri cento passi,
videro in fondo a una viottola,
in mezzo ai campi,
una bella capanna tutta di paglia,
e col tetto
coperto d’embrici e di mattoni.
P. Quella capanna
dev’essere abitata da qualcuno
disse
Pinocchio.
>
Andiamo là, e bussiamo.
Difatti andarono,
e bussarono alla porta.
Vo. Chi è?
disse
una vocina di dentro.
P. Siamo un povero babbo
e un povero figliuolo,
senza pane e senza tetto
rispose
il burattino.
Vo. Girate la chiave,
e la porta si aprirà
disse
la solita vocina.
Pinocchio girò la chiave,
e la porta si aprí.
Appena entrati dentro,
guardarono di qua,
guardarono di là,
e non videro nessuno.
P. O il padrone della capanna
dov’è?
disse
Pinocchio
maravigliato.
Gr. Eccomi quassú!
Babbo e figliuolo
si voltarono subito
verso il soffitto,
e videro
sopra un travicello
il Grillo-parlante.
P. Oh! mio caro Grillino
disse Pinocchio
salutandolo
garbatamente.
Gr. Ora mi chiami
il «Tuo caro Grillino»,
non è vero?
Ma ti rammenti di quando,
per cacciarmi di casa tua,
mi tirasti un manico di martello?...
P. Hai ragione, Grillino!
Scaccia anche me...
tira anche a me
un manico di martello:
ma abbi pietà
del mio povero babbo...
Gr. Io avrò pietà
del babbo e anche del figliuolo:
ma ho voluto rammentarti
il brutto garbo ricevuto,
per insegnarti
che in questo mondo,
quando si può,
bisogna mostrarsi cortesi
con tutti,
se vogliamo esser ricambiati
con pari cortesia
nei giorni del bisogno.
P. Hai ragione,
Grillino,
hai ragione da vendere
e io terrò a mente la lezione
che mi hai data.
Ma mi dici
come hai fatto
a comprarti questa bella capanna?
Gr. Questa capanna
mi è stata regalata jeri
da una graziosa capra,
che aveva la lana
d’un bellissimo colore turchino.
P. E la capra dov’è andata?
domandò Pinocchio,
con
vivissima curiosità.
Gr. Non lo so.
P. E quando ritornerà?...
Gr. Non ritornerà mai.
Ieri è partita
tutta afflitta,
e,
belando,
pareva che dicesse:
«Povero Pinocchio...
oramai non lo rivedrò piú...
il Pesce-cane
a quest’ora
l’avrà bell’e divorato!...»
P. Ha detto proprio cosí?...
Dunque era lei!...
era lei!...
era la mia cara Fatina!...
cominciò a urlare Pinocchio,
singhiozzando
e piangendo dirottamente.
Quand’ebbe pianto ben bene,
si rasciugò gli occhi e,
preparato un buon
lettino di paglia,
vi distese sopra
il vecchio Geppetto.
Poi domandò
al Grillo-parlante:
P. Dimmi, Grillino:
dove potrei trovare
un bicchiere di latte
per il mio povero babbo?
Gr. Tre campi distante di qui
c’è l’ortolano Giangio,
che tiene le mucche.
Va’ da lui
e troverai il latte che cerchi.
Pinocchio
andò di corsa
a casa dell’ortolano Giangio:
ma l’ortolano
gli disse:
Ga. Quanto ne vuoi del latte?
P. Ne voglio un bicchiere pieno.
Ga. Un bicchiere di latte
costa un soldo.
Comincia intanto
a darmi un soldo.
P. Non ho nemmeno un centesimo
rispose Pinocchio
tutto mortificato
e dolente.
>
Ga. Male, burattino mio
replicò
l’ortolano.
Se tu non hai
nemmeno un centesimo,
io non ho nemmeno
un dito di latte.
P. Pazienza!
disse Pinocchio,
e fece
l’atto di andarsene.
Ga. Aspetta un po’
disse
Giangio.
Fra te e me
ci possiamo accomodare.
Vuoi adattarti
a girare il bindolo?
P. Che cos’è il bindolo?
Ga. Gli è
quell’ordigno di legno,
che serve
a tirar su l’acqua
dalla cisterna
per annaffiare gli ortaggi.
P. Mi proverò...
Ga. Dunque,
tirami su
cento secchie d’acqua,
e io
ti regalerò in compenso
un bicchiere di latte.
P. Sta bene.
Giangio condusse il burattino
nell’orto
e gl’insegnò la maniera
di girare il bindolo.
Pinocchio
si pose subito al lavoro;
ma prima di aver tirato su
le cento secchie d’acqua,
era tutto grondante di sudore
dalla testa ai piedi.
Una fatica a quel modo
non l’aveva durata mai.
Ga. Finora
questa fatica
di girare il bindolo
disse
l’ortolano
l’ho fatta fare al mio ciuchino:
ma oggi
quel povero animale
è in fin di vita.
P. Mi menate a vederlo?
disse
Pinocchio.
Ga. Volentieri.
Appena che
Pinocchio
fu entrato nella stalla
vide un bel ciuchino
disteso sulla paglia,
rifinito dalla fame
e dal troppo lavoro.
Quando l’ebbe guardato
fisso fisso,
disse dentro di sé,
turbandosi:
P. Eppure
quel ciuchino lo conosco!
Non mi è fisonomia nuova!
E chinatosi fino a lui,
gli domandò
in dialetto asinino:
P. Chi sei?
A questa domanda,
il ciuchino
aprí gli occhi moribondi,
e rispose balbettando
nel medesimo dialetto:
Lu. Sono
Lu...ci...gno...lo...
E dopo
richiuse gli occhi
e spirò.
P. Oh! povero Lucignolo!
disse Pinocchio
a mezza voce:
e presa
una manciata di paglia,
si rasciugò una lacrima
che gli colava
giú per il viso.
Ga. Ti commuovi tanto
per un asino
che non ti costa nulla?
disse
l’ortolano.
Che cosa dovrei far io
che lo comprai
a quattrini contanti?
P. Vi dirò...
era un mio amico!...
Ga. Tuo amico?
P. Un mio compagno di scuola!...
Ga. Come?!
urlò Giangio
dando
in una gran risata.
Ga. Come?!
avevi dei somari
per compagni di scuola?...
Figuriamoci
i begli studi
che devi aver fatto!...
Il burattino,
sentendosi mortificato
da quelle parole,
non rispose:
ma prese
il suo bicchiere di latte
quasi caldo,
e se ne tornò alla capanna.
E da quel giorno in poi,
continuò
piú di cinque mesi
a levarsi ogni mattina,
prima dell’alba,
per andare a girare il bindolo,
e guadagnare cosí
quel bicchiere di latte,
che faceva tanto bene
alla salute cagionosa
del suo babbo.
Né si contentò di questo:
perché a tempo avanzato,
imparò a fabbricare anche
i canestri e i panieri di giunco:
e coi quattrini
che ne ricavava,
provvedeva con moltissimo giudizio
a tutte le spese giornaliere.
Fra le altre cose,
costruí da sé stesso
un elegante carrettino
per condurre a spasso
il suo babbo nelle belle giornate,
e per fargli prendere
una boccata d’aria.
Nelle veglie poi della sera,
si esercitava
a leggere e a scrivere.
Aveva comprato
nel vicino paese
per pochi centesimi
un grosso libro,
al quale mancavano
il frontespizio e l’indice,
e con quello
faceva la sua lettura.
>
Quanto allo scrivere,
si serviva
di un fuscello temperato
a uso penna;
e non avendo
né calamajo né inchiostro,
lo intingeva
in una boccettina ripiena
di sugo di more e di ciliege.
Fatto sta,
che con la sua buona volontà
d’ingegnarsi,
di lavorare e
di tirarsi avanti,
non solo era riuscito
a mantenere quasi agiatamente
il suo genitore sempre malaticcio,
ma per di piú
aveva potuto mettere da parte
anche quaranta soldi
per comprarsi
un vestitino nuovo.
Una mattina
disse a suo padre:
P. Vado qui
al mercato vicino,
a comprarmi una giacchettina,
un berrettino
e un pajo di scarpe.
Quando tornerò a casa
soggiunse
ridendo
sarò vestito cosí bene,
che mi scambierete
per un gran signore.
E uscito di casa,
cominciò a correre
tutto allegro e contento.
Quando a un tratto
sentí chiamarsi per nome:
e voltandosi, v
ide una bella lumaca
che sbucava fuori dalla siepe.
Lu. Non mi riconosci?
disse
la Lumaca.
P. Mi pare e non mi pare...
Lu. Non ti ricordi
di quella Lumaca,
che stava per cameriera
con la Fata dai capelli turchini?
non ti rammenti
di quella volta,
quando scesi
a farti lume
e che tu rimanesti
con un piede confitto
nell’uscio di casa?
P. Mi rammento di tutto
gridò
Pinocchio.
P. Rispondimi subito,
Lumachina bella:
dove hai lasciato
la mia buona Fata?
che fa?
mi ha perdonato?
si ricorda sempre di me?
mi vuol sempre bene?
è molto lontana di qui?
potrei andare a trovarla?
A tutte queste domande,
fatte precipitosamente
e senza ripigliar fiato,
la Lumaca rispose
con la sua solita flemma.
Lu. Pinocchio mio!
La povera Fata
giace in un fondo di letto
allo spedale!...
P. Allo spedale?...
Lu. Pur troppo.
Colpita da mille disgrazie,
si è gravemente ammalata,
e non ha piú da comprarsi
un boccon di pane.
P. Davvero?... Oh!
che gran dolore
che mi hai dato!
Oh!
povera Fatina!
povera Fatina!
povera Fatina!...
Se avessi un milione,
correrei a portarglielo...
Ma io non ho che quaranta soldi...
eccoli qui:
andavo giusto
a comprarmi un vestito nuovo.
Prendili,
Lumaca,
e va’
a portarli subito
alla mia buona Fata.
Lu. E il tuo vestito nuovo?...
P. Che m’importa
del vestito nuovo?
Venderei anche questi cenci
che ho addosso,
per poterla ajutare!
Va’,
Lumaca,
e spicciati:
e fra due giorni ritorna qui,
ché spero di poterti dare
qualche altro soldo.
>
Finora ho lavorato
per mantenere il mio babbo:
da oggi in là,
lavorerò
cinque ore di piú
per mantenere anche
la mia buona mamma.
Addio,
Lumaca,
e fra due giorni ti aspetto.
La Lumaca,
contro il suo costume,
cominciò a correre
come una lucertola
nei grandi solleoni d’agosto.
Quando Pinocchio
tornò a casa,
il suo babbo
gli domandò:
G. E il vestito nuovo?
P. Non m’è stato possibile
di trovarne uno
che mi tornasse bene.
Pazienza!...
Lo comprerò un’altra volta.
Quella sera
Pinocchio,
invece di vegliare
fino alle dieci,
vegliò fino alla mezzanotte sonata:
e invece di far
otto canestri di giunco,
ne fece sedici.
Poi andò a letto
e si addormentò.
E nel dormire,
gli parve di vedere
in sogno
la Fata,
tutta bella e sorridente,
la quale,
dopo avergli dato un bacio,
gli disse cosí:
Fa. «Bravo Pinocchio!
In grazia del tuo buon cuore,
io ti perdono
tutte le monellerie
che hai fatto fino a oggi.
I ragazzi
che assistono amorosamente
i propri genitori
nelle loro miserie e
nelle loro infermità,
meritano sempre
gran lode e grande affetto,
anche se non possono esser citati
come modelli d’ubbidienza
e di buona condotta.
Metti giudizio per l’avvenire,
e sarai felice».
A questo punto
il sogno finí,
e Pinocchio
si svegliò
con tanto d’occhi spalancati.
Ora immaginatevi voi
quale fu
la sua meraviglia quando,
svegliandosi,
si accòrse che
non era piú
un burattino di legno:
ma che
era diventato,
invece,
un ragazzo come tutti gli altri.
Dètte un’occhiata all’intorno
e invece
delle solite pareti di paglia
della capanna,
vide una bella camerina
ammobiliata e agghindata
con una semplicità quasi elegante.
Saltando giú dal letto,
trovò preparato
un bel vestiario nuovo,
un berretto nuovo e
un pajo di stivaletti di pelle,
che gli tornavano
una vera pittura.
>
Appena si fu vestito,
gli venne fatto naturalmente
di mettere le mani
nelle tasche
e tirò fuori
un piccolo portamonete d’avorio,
sul quale
erano scritte queste parole:
«La Fata dai capelli turchini
restituisce al suo caro Pinocchio
i quaranta soldi
e lo ringrazia tanto
del suo buon cuore».
Aperto il portafoglio,
invece dei soldi di rame,
vi luccicavano
quaranta zecchini d’oro,
tutti nuovi di zecca.
Dopo andò a
guardarsi allo specchio,
e gli parve d’essere un altro.
Non vide piú riflessa
la solita immagine
della marionetta di legno,
ma vide l’immagine
vispa e intelligente
di un bel fanciullo
coi capelli castagni,
cogli occhi celesti e
con un’aria allegra e festosa
come una pasqua di rose.
In mezzo a tutte queste meraviglie,
che si succedevano
le une alle altre,
Pinocchio
non sapeva piú nemmeno lui
se era desto davvero
o se sognava
sempre a occhi aperti.
P. E il mio babbo dov’è?
gridò tutt’a un tratto:
ed entrato nella stanza
accanto trovò
il vecchio Geppetto
sano,
arzillo e
di buon umore,
come una volta,
il quale,
avendo ripreso subito
la sua professione d’intagliatore,
stava appunto disegnando
una bellissima cornice
ricca
di fogliami,
di fiori e
di testine di diversi animali.
P. Levatemi una curiosità, babbino:
ma come si spiega
tutto questo
cambiamento improvviso?
gli domandò Pinocchio
saltandogli al collo
e coprendolo di baci.
G. Questo improvviso cambiamento
in casa nostra
è tutto merito tuo
disse
Geppetto.
P. Perché merito mio?...
G. Perché quando i ragazzi,
di cattivi diventano buoni,
hanno la virtú
di far prendere un aspetto
nuovo e sorridente
anche all’interno
delle loro famiglie.
P. E il vecchio Pinocchio di legno
dove si sarà nascosto?
G. Eccolo là
rispose Geppetto:
e gli accennò
un grosso burattino
appoggiato a una seggiola,
col capo girato sur una parte,
con le braccia ciondoloni e
con le gambe incrocicchiate
e ripiegate a mezzo,
da parere un miracolo
se stava ritto.
Pinocchio
si voltò a guardarlo;
e dopo che l’ebbe guardato un poco,
disse dentro di sé
con grandissima compiacenza:
P. Com’ero buffo,
quand’ero un burattino!
e come ora
son contento
di esser diventato
un ragazzino perbene!...
fine
Le avventure di Pinòcchio
di Càrló Cóllòdi
sintesi per capitoli Pinocchio
I
Come andò che Maestro Ciliegia,
falegname,
trovò un pezzo di legno,
che piangeva e rideva
come un bambino.
II
Maestro Ciliegia
regala il pezzo di legno
al suo amico Geppetto,
il quale lo prende
per fabbricarsi un burattino
maraviglioso,
che sappia ballare,
tirar di scherma
e fare i salti mortali.
>
III
Geppetto,
tornato a casa,
comincia subito a
fabbricarsi il burattino
e gli mette il nome di Pinocchio.
Prime monellerie
del burattino.
Pinocchio vende l’Abbecedario
per andare a vedere
il teatrino dei burattini.
X
I burattini
riconoscono il loro fratello
Pinocchio, e gli fanno
una grandissima festa;
ma sul piú bello,
esce fuori
il burattinaio Mangiafoco,
e Pinocchio
corre il pericolo
di fare una brutta fine.
>
XI
Mangiafoco starnutisce
e perdona a Pinocchio,
il quale poi difende dalla morte
il suo amico Arlecchino.
XII
Il burattinaio Mangiafoco
regala cinque monete d’oro
a Pinocchio
perché le porti
al suo babbo Geppetto:
e Pinocchio,invece,
si lascia abbindolare
dalla Volpe e dal Gatto
e se ne va con loro.
XIII
L’osteria del
«Gambero Rosso».
XIV
Pinocchio,
per non aver dato retta
ai buoni consigli
del Grillo-parlante,
s’imbatte negli assassini.
Pinocchio mangia lo zucchero,
ma non vuol purgarsi:
però quando vede i becchini
che vengono a portarlo via,
allora si purga.
Poi dice una bugia
e per gastigo
gli cresce il naso.
XVIII
Pinocchio ritrova
la Volpe e il Gatto,
e va con loro
a seminare le quattro monete
nel Campo de’ miracoli.
XXII
Pinocchio scopre i ladri,
e in ricompensa
di essere stato fedele
vien posto in libertà.
>
XXIII
Pinocchio
piange la morte
della bella Bambina
dai capelli turchini:
poi trova un Colombo,
che lo porta
sulla riva del mare,
e lí si getta nell’acqua
per andare in aiuto
del suo babbo Geppetto.
XXIV
Pinocchio arriva
all’isola delle
«Api industriose»
e ritrova la Fata.
Gran combattimento
fra Pinocchio e i suoi compagni:
uno de’ quali
essendo rimasto ferito,
Pinocchio viene
arrestato dai carabinieri.
XXVIII
Pinocchio
corre pericolo
di esser fritto in padella,
come un pesce.
XXIX
Ritorna a casa della Fata,
la quale gli promette
che il giorno dopo
non sarà piú un burattino,
ma diventerà un ragazzo.
Gran colazione
di caffè-e-latte per festeggiare
questo grande avvenimento.
>
XXX
Pinocchio,
invece di diventare un ragazzo,
parte di nascosto
col suo amico Lucignolo
per il
«Paese dei balocchi».
>
XXXI
Dopo cinque mesi di cuccagna,
Pinocchio
con sua gran maraviglia,
sente spuntarsi
un bel pajo d’orecchie asinine,
e diventa un ciuchino,
con la coda e tutto.
XXXII
A Pinocchio
gli vengono
gli orecchi di ciuco,
e poi diventa
un ciuchino vero
e comincia a ragliare.
Diventato un ciuchino vero,
è portato a vendere,
e lo compra il Direttore
di una compagnia di pagliacci,
per insegnargli
a
ballare e a saltare i cerchi:
ma una sera azzoppisce
e allora lo
ricompra un altro,
per far con la sua pelle
un tamburo.
>
XXXIV
Pinocchio,
gettato in mare,
è mangiato dai pesci
e ritorna ad essere
un burattino come prima:
ma mentre nuota per salvarsi,
è ingojato
dal terribile Pesce-cane.
XXXV
Pinocchio ritrova
in corpo al Pesce-cane...
chi ritrova?
Leggete questo capitolo
e lo saprete.
>
XXXVI
Finalmente Pinocchio
cessa d’essere un burattino
e diventa
un ragazzo.