Annibale Covini Gerolamo


Annibale Covini Gerolamo 
ai giardinetti pubblici Indro Montanelli, Milano; 
fotografato da Dania Zanotto ©

El caval de bara


audio testi video

Delio Tessa


Delio Tessa,
poeta dialettale milanese,
1986 - 1939

audio


El caval de bara

di Delio Tessa


Delio Tessa
El Caval de bara

Andà a toùrna pér Mìlàn
a cèrt’oùr, l’è oùn testamént!
càr, viciùr, oùn rabadàn
dé tramvàj, gént soùra gént,

rebuetònen, pèsten i càj,
«àj! ch’él guàrda in doùe él và!»
sé té gh’é dè traversà,
noù té dìszi, póeu; l’è oùn guàj!v
Mì ché soùn già dé natüra
spaùreszg e, mìnga a sé,
soùn toubìsz ànca, següra!
guàrdi inàns, dé pàrt, dé dré,

szloùnghi él còl dé chì e dé là
coùme 'i oùrs in d'ì gabiòt,
dìszi oùn Pàter e póeu... sòt!
ciàpi él szlàns e mé troù là

giüsta quànd, sé la vèn fàda,
mé vèn coùntra oùn cariàg
automòbil dé voulàda...
– àj, àj, àj – Geszü, che szgàg!

sàlta indré!... ghé giüghi él cóu
che fóu rìd i capeloùn!
benedèt quì pantaloùn
che sé càscen nànca oùn póu

e scarlìghen vìa quièt...
quànd mì, inscàmbi, fióeuj! dé tràt
in tràt, ciàpi sü oùn szgagèt
che mé fà andà vìa él làt!

...e ghé n’è, dé 'stì pàn pòs
che sé tìren mài dé bànda
e s’impìpen dé l’Oulànda,
che ghé pöden bourlà adòs

i coulòn dé Sàn Louréns
e noù fàn oùn pàs in là;
pèr eszémpi: quèl meléns
d’oùn mé amìsz, quèl moustafà

in poultròna d’oùn Antòni
Galbarìn l’è vün dé quìst,
sissignoùr! e iér n’où vìst
giüsta oùn ólter; oùn demòni

d’oùn cavàl dé bàra! Gh’è
nò dé rìd, perchè ànca i bèsti
gh’hàn él sò caràter... gh’è
quì catìv: «guài sé mé intèsti,

lasém stà, tìri pesciàd!»;
gh’è quì pòver turlurü
che sé làsen pestà sü,
pampusón nè frècc nè càld,

ma sucoùni, cristianìn!
coùme quèl cavàl dé bàra
che pasàva in vìa Tuerìn.
«Tüt 'stà gént la gh’à magàra

prèssa, e mì coùs’où dé fàch?»
– mé paréva ch’él diszès –
«Ànca a coùr pèr mì l’è istès...
póeu soùn stràch, noù pòs pü dàch!

cìch e ciàch e tìra e tìra,
mì voù adàszi: pèsta pür!
tànt, quànd gh’è giò ’l soù l’è sìra!
mì voù piàn: tì pèsta pür!

cìch e ciàch e pióeuv e pióeuv...
sü 'stì prèj quànd l’è bagnà
burlà giò l’è sübit fà...
pòrti i càn pér l’òrghen nóeuv

a oùna gésza dé Milàn...
soùn maszà... gh’où nànca fàm...
pìca pür che mì voù piàn!...
védi l’oùra dé buetàm

là! soùn mòrt! hìn trénta mìa
coùn 'stà caregà dé càn
in sül góeub... e inàns tüt l’àn
coùn 'stà vìda: trénta mìa

coùme incóeu... doumàn dész mìa,
postdoùman, magàra, niént,
póeu amò dész... quìndesz... e vìa!
in doùv’èl 'stoù sacramént

d’oùna gésza? tirèm là,
cìch e ciàch... fìn che gh’èm fià...
che sluesciàt! Soùn maszarà...
dé che pàrt gh’où dé pasà?

Chì gh’è oùn càr...
là gh’è oùn tramvàj
che mé vègna süi còrni... sòna!
sfòghet pür!... voù süi routàj
pér fàt cìca... vàrda! sòna,

sòna pür che noù mé móeuvi!...
ànsi... tè! mé férmi; ciàpa!
l’è già oùn poù che la mé scàpa...
vòeuj pisà, següra, próeuvi!»

E lì, sàldo! él s’è incioudà,
e in dél mèsz lì dè la stràda,
slàrga i gàmb! él gh’à moulà
oùn slavésg d’oùna pisàda!

«Vàt’impicà! védet nò
che gh’è él tràm denàns?... va là!
üuh... va là! ... noù’l pò specià
oùn moumént? che prèssa!» e giò

bòt! giò «Maladèt cioùla!»
giò coùl mànech dé la früsta!
«T’é finì dé svoujà l’oùla?
pourscèl vàca... üuh... mò giüsta

chì fermàs! pròpi chinscì,
malarbèt, süi routàj!...
óeuh che füria! fòrsa, dàj,
pògia... tìra... fòrsa...» óh sì!

óh 'dès! nànca pìnco! Léva!...
sàldo lì, e nànca d'oùn szgrìsz
l’à podü fàl móeuv; paréva
che l’avès mìs giò i radìsz!

Finalmént, dòpou oùn bèl pòu...
quànd l’à avü finì i sò còs,
quèl beàto rèquia-pòs
l’è andà là scourlénd él còu...

lü e la bàra: «cìch e ciàch...
gh’avì füria? tàntou mèj!
noù mé càsci: mì soùn stràch
e voù piàn... che sü 'stì prèj...

sé fa prèst, adès ch’èl pióeuv,
a ciapà oùna scarlighèta!»
... L’è andà giò dé vìa Luepèta
lü e i càn pér l’òrghen nóeuv!


Delio Tessa
Milano, 1912



*   *   *

Dal testo orignale
su: Liber Liber
(pubblico dominio)
"L'e el di di mort, alegher;
De la del mur e altre liriche"
di Delio Tessa

Corretto ed accentato da:
Annibale Covini Gerolamo
Creative Commons
4.0 Int. BY NC ND
grazie ai Vocabolari
Milanese - Italiano di:

Francesco Cherubini
(prima pubblicazione
Regia Stamperia: 1814 - 43)
(pubblico dominio) su: Archive

Francesco Angiolini
(prima pubbl. Paravia 1897)
(pubblico dominio) su: Archive

Cletto Arrighi
(seconda ed. Hoepli 1896 )
(pubblico dominio)
su: Google Libri

ultima revisione:
12 novembre 2023



TORNA SU


MILANO DARSENA
Bianchi Mosè (1840/ 1904)

dipinto di   Mosè Bianchi
☆  Monza, 1840
✟  Monza, 1904



invia Email ad 
 Annibale Covini Gerolamo


El Caval de bara

di Delio Tessa;
musica da Youtube:
(no attribution required)

Indian Walk

of    Nico Staf
CC 0;


Caipirinha in Hawaii

of
Carmen Maria e Edu Espinal
CC 0;

*   *   *

poesia
interpretata
(Creative Commons
4.0 int. BY NC ND),

in dialetto milanese,
da:

Annibale Covini Gerolamo home page





TORNA SU


Milano,
Parrocchia Sant'Andrea,
foto di 
Annibale Covini ©


voce di 
Annibale Covini Gerolamo, 
audio registrazione della poesia 
El Caval de bara
 di Delio Tessa, 
su Internet Archive


Casamenti di Milano,
via Ripamonti,
inizio Ventunesimo Secolo


testi

della poesia
del poeta milanese
Delio Tessa

El Caval de bara


testo in Milanese

testo Milanese - Italiano

Italian - English text






Annibale Covini Gerolamo su Facebook


Delio Tessa, in una foto del 1935, con gli amici:
Stefan Zweig, scrittore e drammaturgo austriaco-inglese-americano;
Vittore Frigerio, scrittore svizzero-italiano,
direttore del Corriere del Ticino;
Luigi Rusca, traduttore, scrittore, dirigente d'azienda 
e direttore editoriale italiano.

Delio Tessa,
secondo da sinistra, con

Stefan Zweig   (1881 - 1942)

Vittore Frigerio   (1885 - 1961)

Luigi Rusca   (1894 - 1986)


Milano, foto dei primi anni del 1900


Internet Archive Annibale Covini Gerolamo page



El Caval de bara

di Delio Tessa
in lingua italiana

El Cavàl dé bàra

Il cavallone da tiro


Andare in giro per Milano
a certe ore, è un testamento!
carri, vetture, una confusione
di tram, gente sopra gente,

si ammassano, pestano i calli,
«ahi! ma guardi dove va!»
se devi attraversare
non ti dico, poi; è un guaio!

Io che sono già per natura
fifone e, come se non bastasse,
sono anche orbo, sicuro!
guardo davanti, di lato, dietro,

allungo il collo di qua e di là
come gli orsi nei gabbiotti,
dico un Padre Nostro e poi... sotto!
prendo la rincorsa e mi butto

proprio quando, all'improvviso,
mi viene contro un
camioncino a tutta velocità...
– ahi, ahi, ahi – Gesú, che spavento!

salta indietro!... ci scommetto la testa
che faccio ridere i Vigili!
benedetti quei paciocconi
che non se la prendono

e sgusciano via tranquilli...
mentre io, viceversa, ragazzi! di tanto
in tanto, mi prendo uno spavento
che mi manda via il latte!...

e ce ne sono, di questi posapiano
che non si accostano mai
e se ne fregano,
anche se cascassero loro addosso

le colonne di San Lorenzo
e non fanno un passo in là:
per esempio; quel melenso
di un mio amico, quel mustafà

in poltrona di un Antonio
Galbarini è uno di questi,
sissignore! e ieri ne ho visto
giusto un altro; un demonio

di un cavallo da tiro! c’è
poco da ridere, perché anche le bestie
hanno il loro carattere... ci sono
quelle cattive: «guai se mi intestardisco,

lasciatemi stare, tiro calci!»;
ci sono quei poveri stupidi
che si lascian pestare,
bonaccioni né freddo né caldo,

ma zucconi, cribbio!
come quel cavallo da tiro
che passava in via Torino.
«Tutta 'sta gente magari

ha fretta, ma che ci posso fare io?»,
– mi pareva che dicesse –
«Anche a correre per me è lo stesso...
poi sono stanco, non ce la faccio piú!

cicch e ciacch e tira e tira,
io vado piano: picchia pure!
tanto, quando cala il sole vien sera!
io vado piano: tu picchia pure!

cicch e ciacch e piove e piove...
su queste pietre quando è bagnato
cadere è un attimo...
porto le canne per l’organo nuovo

a una chiesa di Milano...
sono massacrato... ho neanche fame...
picchia pure che tanto io vado adagio!...
vedo l’ora di buttarmi

giú! son morto! sono trenta miglia
con questo carico di canne
sul groppone... e avanti tutto l’anno
con questa vita: trenta miglia

come oggi... domani dieci miglia,
dopodomani, magari, niente,
poi ancora dieci... quindici... e via!
ma dove è questo sacramento

d’una chiesa? tiriamo avanti,
cicch e ciacch... finché c’è fiato...
che sdocciata! Son tutto fradicio...
da che parte devo passare?

Qui c’è un carro... là c’è un tram
che mi viene sulle corna... suona!
sfogati pure! ... vado sulle rotaie
per farti dispetto... guarda! suona

suona pure che non mi muovo!...
anzi... toh! mi fermo; prendi!
È già da un po’ che mi scappa...
voglio pisciare, sicuro, provo!»

E lí, fermo! si è piantato,
e nel mezzo lì della strada,
allarga le gambe! ha lasciato andare
un diluvio d’una pisciata!

«Va’ ad impiccarti! non vedi
che c’è il tram davanti?... vài!
uuh... vài!... non può aspettare
un momento? che fretta!» e giù

botte! giù «Maledetto ciulóne!»
giú col manico della frusta!
«Hai finito di svuotare la rabbia?
porca vacca... uuh... adesso giusto

qui fermarsi! proprio qui,
disgraziato, sulle rotaie!...
Oh che furia! forza, dài,
accosta... tira... forza...» oh sí!

oh adesso! manco per idea! Sù!...
fermo lí, e neppure di un pelo
ha potuto smuoverlo! sembrava
che avesse messo giù le radici!

Finalmente, dopo un bel po’...
quando ebbe terminato le sue cose,
quel beato fannullone
si è avviato scrollando la testa...

lui e il carro con le barre:
«cicch e ciacch...
avete fretta? tanto meglio!
non mi scaldo; io sono stanco
e vado piano... 'che su queste pietre

si fa presto, adesso che piove,
a prendere una scivolatìna!»...
È andato giù per via Lupetta
lui e le canne per l’organo nuovo!


Delio Tessa
Milano, 1912



Delio Tessa
Milano, 1932-39



*   *   *

Dal testo orignale
su: Liber Liber
(pubblico dominio)
"L'e el di di mort, alegher;
De la del mur e altre liriche"
di Delio Tessa

Corretto, accentato
e volto in italiano dal
dialetto milanese
da:
Annibale Covini Gerolamo
Creative Commons
4.0 Int. BY NC ND

grazie ai Vocabolari
Milanese - Italiano di:

Francesco Cherubini
(prima pubblicazione
Regia Stamperia: 1814 - 43)
(pubblico dominio) su: Archive

Francesco Angiolini
(prima pubbl. Paravia 1897)
(pubblico dominio) su: Archive

Cletto Arrighi
(seconda ed. Hoepli 1896 )
(pubblico dominio)
su: Google Libri

ultima revisione:
12 novembre 2023


testo tradotto della poesia
Él cavàl dé bàra
 di Delio Tessa scarica file pdf
di 155 Mb,
milanese - italiano:
testo della poesia di
Delio Tessa
Él cavàl dé bàra






invia Google E mail 
ad Annibale Covini Gerolamo


Annibale Covini Gerolamo

Annibale Covini Gerolamo home page


Milano, Cimitero Monumentale, 
 foto scattata nel 2022 
 da Annibale Covini ©

Milano, 2022,
Cimitero Monumentale,
Annibale Covini ph. ©




Annibale Covini Gerolamo su Facebook


Delio Tessa disegno di Aldo carpi 
del Tessa 
che riceve per una festa in casa 
la madre del Rosti

disegno del 1963 di

Aldo Carpi   (1886 - 1973)

Delio Tessa è seduto
a destra della madre,
Speranza Rosti,
del socio ed amico

Fortunato Rosti (1885 - 1974)




Internet Archive Annibale Covini Gerolamo page


Milano, Cimitero Monumentale, 
 foto scattata nel 2022 
 da Annibale Covini ©

Milano, 2022,
Cimitero Monumentale,
Annibale Covini ph. ©



Annibale Covini Gerolamo sul social Instagram


Milano, Cimitero Monumentale, 
 foto scattata nel 2022 
 da Annibale Covini ©

Milano, 2022,
Cimitero Monumentale,
Annibale Covini ph. ©




TORNA SU

filmati
El Caval de bara

di Delio Tessa;
musica da Youtube:
(no attribution required)

Indian Walk

of   Nico Staf
CC 0;


Caipirinha in Hawaii

of
Carmen Maria e Edu Espinal
CC 0;

*     *     *
poesia
interpretata
(Creative Commons
4.0 int. BY NC ND),

in dialetto milanese,
da:

Annibale Covini Gerolamo home page





le poesie di Delio Tessa 
  interpretate da Annibale Covini Gerolamo 
  playlist su Youtube


NEVE A MILANO CARROZZA
dipinto di 
Mosè Bianchi (1840/ 1904)

NEVE A MILANO
dipinto di
Mosè Bianchi
(1840/ 1904)


invia Google E mail 
ad Annibale Covini Gerolamo


Milano, case e contadini,
 dipinto di
 Angelo Del Bon
 (Milano, 12 aprile 1898 – Desio, 10 giugno 1952)

Milano,
case e contadini
dipinto di
Angelo Del Bon

Angelo Del Bon

☆  Milano, 1898
✟  Desio, 1952



Annibale Covini Gerolamo home page


El Caval de bara on Youtube
di Delio Tessa,
poesie di Delio Tessa in pubblico Dominio; 
filmato di 10 minuti,
recitato in dialetto milanese da:
Annibale Covini Gerolamo voice 
protected with Creative Commons
 4.0 International BY NC ND attributes. 
 Musiche sottofondo da Youtube gallery 
(no attributions required... thanks!)


Annibale Covini Gerolamo on Pinterest


fiori in Valbrembana, 
 Annibale Covini photo ©


Annibale Covini Gerolamo home page


Annibale Covini Gerolamo


Annibale Covini Gerolamo 
You Tube Channel


su Wikipedia: Delio Tessa 
 (Milano, 18 novembre 1886 – Milano, 21 settembre 1939) 
 è stato uno scrittore e poeta italiano...


TORNA SU


Milano, 
  primi anni del 1900

Milano,
primi anni del 1900



Annibale Covini Gerolamo 
su Facebook


BIBLIOGRAFIA

Annibale Covini Gerolamo 
 BIBLIOGAFIA


TORNA SU


Annibale Covini Gerolamo 
home page

per alcune nuove creazioni,
come indicato,
sottoscrive
le norme della Comunità

Creative Commons 
 HOME PAGE

con attribuzione:
4.0 Int. BY NC ND

Creative Commons restriction 4.0 International;
 Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0
 Internazionale CC BY-NC-ND 4.0 possibile condividere alle
 seguenti condizioni: - Attribuzione - BY - Devi riconoscere
 una menzione di paternità adeguata, fornire un link alla
 licenza e indicare se sono state effettuate delle modifiche; -
 NonCommerciale - NC - Non puoi utilizzare il materiale per
 scopi commerciali; - Non opere derivate - ND - Se remixi,
 trasformi il materiale o ti basi su di esso, non puoi
 distribuire il materiale così modificato; --- Divieto di
 restrizioni aggiuntive...


DIRITTI D'AUTORE

Rispettare gli Autori
e le Imprese
per l'osservanza dei

diritti d'autore ©

e dei

marchi registrati ®


Copyrights su Wikipedia: Il copyright, termine di lingua
 inglese che letteralmente significa diritto di copia, è un
 termine che identifica il diritto d'autore nei paesi di common
 law, dal quale però differisce sotto vari aspetti.
 Ciononostante, il termine viene comunemente usato anche per
 indicare genericamente la normativa sul diritto d'autore degli
 ordinamenti di civil law. È solitamente abbreviato con il
 simbolo ©. Quando tale simbolo non è utilizzabile si riproduce
 con la lettera c posta tra parentesi. In base alla Convenzione
 di Berna è stata introdotta la regola della durata più
 breve...

Viene ricordata la:

Convenzione di Berna

per la protezione
delle opere
letterarie ed artistiche,
adottata a Berna
nel 1886.

invia E mail 
ad Annibale Covini

Covini Annibale
Italia
fiscalcodice:
CVNNBL60T11F205T

è socio lavoratore
della
Coop. Artisti Zenart

Zenart Cooperativa Artisti e Cantanti


TORNA SU

Pagina creata con
Linguaggio Html 5

W3c on Wikipedia

il

12 novembre 2023

da:

Annibale Covini Gerolamo home page

grazie al
Sistema Operativo
Linux Mint

Linux Mint home page

PROGRAMMI

SeaMonkey on Wikipedia     Bluefish on Wikipedia     Gedit text editor for Linux Ubuntu on Wikipedia


Gimp su  Wikipedia, GIMP (GNU Image Manipulation Program) 
è un software libero multipiattaforma per l'elaborazione digitale 
delle immagini...    LibreOffice Writer,
   text edit for Linux Ubuntu 
   on Wikipedia     Text Editor Kate of KDE Community Free SW on Wikipedia:
 The KDE Advanced Text Editor, or Kate, is a text editor
 developed by the KDE free software community...


Shotwell, on Wikipedia - Shotwell è un
 programma libero per gestire e organizzare fotografie digitali
 per l'ambiente desktop GNOME...     Audacity on Wikipedia -
 Audacity è un software per l'editing audio multitraccia e
 multipiattaforma, distribuito sotto la GNU General Public
 License. Il programma di base permette la registrazione di
 audio multitraccia, la loro modifica e il relativo mixaggio,
 inoltre grazie a plugin già inclusi è possibile intervenire su
 diversi parametri tra cui volume, velocità, intonazione,
 formato dei file salvati, normalizzazione, ecc. ...


Kdenlive on Wikipedia - Kdenlive, acronimo di KDE
 Non-Linear Video Editor, è un software libero per
 l'elaborazione video non lineare per l'ambiente desktop
 KDE...    Openshot on Wikipedia -
 OpenShot Video Editor is a free and open-source video editor
 for Windows, macOS, Linux, and Chrome OS. The project started
 in August 2008 by Jonathan Thomas, with the objective of
 providing a stable, free, and friendly to use video editor...

aggiornata il
12 novembre 2023
da
Annibale Covini - Italia
fiscalcodice:
CVNNBL60T11F205T

invia E mail ad Annibale Covini

Annibale Covini 
a Opera Milano Italia
 nel 2008

pagina controllata
e validata con:

pagina markup validator w3c

sitemap del sito Annibale Covini Gerolamo

TORNA SU